ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 104


ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
saadhasang janam maran mittaavai |

புனிதத்தின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்திற்கு பிறப்பு மற்றும் இறப்பு சுழற்சியிலிருந்து விடுபட வேண்டும்.

ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥
aas manorath pooran hovai bhettat gur darasaaeaa jeeo |2|

குருவின் தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தைப் பெறும்போது அவருடைய நம்பிக்கைகளும் விருப்பங்களும் நிறைவேறுகின்றன. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
agam agochar kichh mit nahee jaanee |

அணுக முடியாத மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாத இறைவனின் எல்லைகளை அறிய முடியாது.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥
saadhik sidh dhiaaveh giaanee |

தேடுபவர்கள், சித்தர்கள், அற்புத ஆன்மிக சக்திகள் கொண்டவர்கள், ஆன்மிக ஆசிரியர்கள் அனைவரும் அவரையே தியானிக்கிறார்கள்.

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ ਗੁਰਿ ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
khudee mittee chookaa bholaavaa gur man hee meh pragattaaeaa jeeo |3|

இதனால், அவர்களின் ஈகோக்கள் அழிக்கப்பட்டு, அவர்களின் சந்தேகங்கள் விலகும். குரு அவர்களின் மனதை தெளிவுபடுத்தினார். ||3||

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥
anad mangal kaliaan nidhaanaa |

பேரின்பப் பொக்கிஷமான இறைவனின் திருநாமத்தை நான் உச்சரிக்கிறேன்.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
sookh sahaj har naam vakhaanaa |

மகிழ்ச்சி, இரட்சிப்பு, உள்ளுணர்வு அமைதி மற்றும் சமநிலை.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥
hoe kripaal suaamee apanaa naau naanak ghar meh aaeaa jeeo |4|25|32|

ஓ நானக், என் ஆண்டவரும், குருவும் என்னை அவருடைய கருணையால் ஆசீர்வதித்தபோது, அவருடைய பெயர் என் மனதில் நுழைந்தது. ||4||25||32||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

உன்னைக் கேட்டு நான் வாழ்கிறேன்.

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
toon preetam tthaakur at bhaaree |

நீங்கள் என் அன்பானவர், என் இறைவன் மற்றும் எஜமானர், முற்றிலும் பெரியவர்.

ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗੁੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
tumare karatab tum hee jaanahu tumaree ott guopaalaa jeeo |1|

உனது வழிகளை நீ மட்டுமே அறிவாய்; உலகத்தின் ஆண்டவரே, உங்கள் ஆதரவை நான் புரிந்துகொள்கிறேன். ||1||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥
gun gaavat man hariaa hovai |

உன்னுடைய மகிமையான துதிகளைப் பாடி, என் மனம் புத்துணர்ச்சி அடைகிறது.

ਕਥਾ ਸੁਣਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥
kathaa sunat mal sagalee khovai |

உனது உபதேசத்தைக் கேட்டால் அழுக்குகள் அனைத்தும் நீங்கும்.

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
bhettat sang saadh santan kai sadaa jpau deaalaa jeeo |2|

புனிதர்களின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேர்ந்து, கருணையுள்ள இறைவனை என்றென்றும் தியானிக்கிறேன். ||2||

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥
prabh apunaa saas saas samaarau |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும் நான் என் கடவுளையே வாழ்கிறேன்.

ਇਹ ਮਤਿ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥
eih mat guraprasaad man dhaarau |

இந்த புரிதல் குருவின் அருளால் என் மனதில் பதியப்பட்டுள்ளது.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
tumaree kripaa te hoe pragaasaa sarab meaa pratipaalaa jeeo |3|

உங்கள் அருளால், தெய்வீக ஒளி உதித்துவிட்டது. இரக்கமுள்ள இறைவன் அனைவரையும் அன்புடன் போற்றுகிறான். ||3||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
sat sat sat prabh soee |

உண்மை, உண்மை, உண்மை அந்த கடவுள்.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਆਪੇ ਹੋਈ ॥
sadaa sadaa sad aape hoee |

என்றென்றும், என்றென்றும், அவர் தானே.

ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥
chalit tumaare pragatt piaare dekh naanak bhe nihaalaa jeeo |4|26|33|

என் அன்பே, உன் விளையாட்டுத்தனமான வழிகள் வெளிப்படுகின்றன. அவர்களைப் பார்த்து நானக் பரவசம் அடைகிறார். ||4||26||33||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥
hukamee varasan laage mehaa |

அவன் கட்டளைப்படி மழை பொழியத் தொடங்குகிறது.

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥
saajan sant mil naam japehaa |

துறவிகளும் நண்பர்களும் நாமம் ஓதுவதற்காகச் சந்தித்தனர்.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥
seetal saant sahaj sukh paaeaa tthaadt paaee prabh aape jeeo |1|

அமைதியான அமைதியும் அமைதியான நிம்மதியும் வந்துவிட்டது; கடவுள் தாமே ஒரு ஆழமான மற்றும் ஆழ்ந்த அமைதியைக் கொண்டு வந்துள்ளார். ||1||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
sabh kichh bahuto bahut upaaeaa |

கடவுள் எல்லாவற்றையும் மிகுதியாக உற்பத்தி செய்துள்ளார்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥
kar kirapaa prabh sagal rajaaeaa |

இறைவன் தன் அருளை அளித்து அனைவரையும் திருப்திப்படுத்தினான்.

ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥
daat karahu mere daataaraa jeea jant sabh dhraape jeeo |2|

என் பெரிய கொடையாளியே, உமது பரிசுகளால் எங்களை ஆசீர்வதியுங்கள். அனைத்து உயிரினங்களும், உயிரினங்களும் திருப்தி அடைகின்றன. ||2||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
sachaa saahib sachee naaee |

உண்மையே மாஸ்டர், உண்மையே அவருடைய பெயர்.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥
guraparasaad tis sadaa dhiaaee |

குருவின் அருளால் நான் அவரையே என்றென்றும் தியானிக்கிறேன்.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥
janam maran bhai kaatte mohaa binase sog santaape jeeo |3|

பிறப்பு இறப்பு பற்றிய அச்சம் நீங்கியது; உணர்ச்சிப் பிணைப்பு, துக்கம் மற்றும் துன்பம் ஆகியவை அழிக்கப்பட்டன. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥
saas saas naanak saalaahe |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும் நானக் இறைவனைப் போற்றுகிறார்.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥
simarat naam kaatte sabh faahe |

நாமத்தை நினைத்து தியானிப்பதால் எல்லா பந்தங்களும் அறுந்து போகும்.

ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥
pooran aas karee khin bheetar har har har gun jaape jeeo |4|27|34|

ஹர், ஹர், ஹர் என்று இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுவதன் மூலம் ஒருவரின் நம்பிக்கைகள் நொடியில் நிறைவேறும். ||4||27||34||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
aau saajan sant meet piaare |

அன்பான நண்பர்களே, புனிதர்கள் மற்றும் தோழர்களே வாருங்கள்:

ਮਿਲਿ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
mil gaavah gun agam apaare |

நாம் ஒன்றிணைந்து அணுக முடியாத மற்றும் எல்லையற்ற இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுவோம்.

ਗਾਵਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਹੀ ਮੁਕਤੇ ਸੋ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਹਮ ਕੀਏ ਜੀਉ ॥੧॥
gaavat sunat sabhe hee mukate so dhiaaeeai jin ham kee jeeo |1|

இந்தப் துதிகளைப் பாடுபவர்களும், கேட்பவர்களும் முக்தியடைந்தவர்கள் ஆதலால், நம்மைப் படைத்தவரையே தியானிப்போம். ||1||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਵਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaaveh |

எண்ணற்ற அவதாரங்களின் பாவங்கள் விலகும்,

ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ॥
man chinde seee fal paaveh |

மேலும் மனதின் ஆசைகளின் பலனைப் பெறுகிறோம்.

ਸਿਮਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਚੁ ਸੁਆਮੀ ਰਿਜਕੁ ਸਭਸੁ ਕਉ ਦੀਏ ਜੀਉ ॥੨॥
simar saahib so sach suaamee rijak sabhas kau dee jeeo |2|

எனவே அனைவருக்கும் உணவளிக்கும் எங்கள் உண்மையான இறைவனும் எஜமானனுமான அந்த இறைவனை தியானியுங்கள். ||2||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
naam japat sarab sukh paaeeai |

நாமம் ஜபிப்பதால் சகல இன்பங்களும் கிடைக்கும்.

ਸਭੁ ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥
sabh bhau binasai har har dhiaaeeai |

இறைவனின் திருநாமத்தை, ஹர், ஹர் என்று தியானிப்பதால், அச்சங்கள் அனைத்தும் நீங்கும்.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਥੀਏ ਜੀਉ ॥੩॥
jin seviaa so paaragiraamee kaaraj sagale thee jeeo |3|

இறைவனைச் சேவிப்பவன் மறுபக்கம் நீந்திச் செல்கிறான், அவனுடைய எல்லா விவகாரங்களும் தீர்க்கப்படுகின்றன. ||3||

ਆਇ ਪਇਆ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
aae peaa teree saranaaee |

நான் உன் சந்நிதிக்கு வந்தேன்;

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
jiau bhaavai tiau laihi milaaee |

உமக்கு விருப்பமானால் என்னையும் உன்னுடன் இணைத்துவிடு.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430