ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 7


ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |28|

முதன்மையானது, தூய ஒளி, ஆரம்பம் இல்லாத, முடிவு இல்லாதது. எல்லா காலங்களிலும், அவர் ஒருவரே. ||28||

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |29|

முதன்மையானது, தூய ஒளி, ஆரம்பம் இல்லாத, முடிவு இல்லாதது. எல்லா காலங்களிலும், அவர் ஒருவரே. ||29||

ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ekaa maaee jugat viaaee tin chele paravaan |

ஒரு தெய்வீக தாய் கருவுற்று மூன்று தெய்வங்களைப் பெற்றெடுத்தார்.

ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥
eik sansaaree ik bhanddaaree ik laae deebaan |

ஒன்று, உலகைப் படைத்தவன்; ஒன்று, சஸ்டைனர்; மற்றும் ஒன்று, அழிப்பான்.

ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furamaan |

அவர் தனது விருப்பத்தின்படி விஷயங்களைச் செய்கிறார். அவருடைய வான ஒழுங்கு அப்படி.

ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥
ohu vekhai onaa nadar na aavai bahutaa ehu viddaan |

அவர் அனைவரையும் கவனிக்கிறார், ஆனால் யாரும் அவரைப் பார்ப்பதில்லை. இது எவ்வளவு அற்புதம்!

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |30|

முதன்மையானது, தூய ஒளி, ஆரம்பம் இல்லாத, முடிவு இல்லாதது. எல்லா காலங்களிலும், அவர் ஒருவரே. ||30||

ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥
aasan loe loe bhanddaar |

உலகத்திற்குப் பிறகு அவரது அதிகார இருக்கைகள் மற்றும் அவரது ஸ்டோர்ஹவுஸ்கள் உள்ளன.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥
jo kichh paaeaa su ekaa vaar |

அவற்றில் எது போடப்பட்டதோ, அது ஒருமுறை மற்றும் அனைவருக்கும் வைக்கப்பட்டது.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
kar kar vekhai sirajanahaar |

படைப்பைப் படைத்து, படைப்பாளியான இறைவன் அதைக் கண்காணிக்கிறான்.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥
naanak sache kee saachee kaar |

ஓ நானக், உண்மைதான் உண்மையான இறைவனின் படைப்பு.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |31|

முதன்மையானது, தூய ஒளி, ஆரம்பம் இல்லாத, முடிவு இல்லாதது. எல்லா காலங்களிலும், அவர் ஒருவரே. ||31||

ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥
eik doo jeebhau lakh hohi lakh hoveh lakh vees |

என்னிடம் 1,00,000 நாக்குகள் இருந்தால், அவை ஒவ்வொரு நாக்கிலும் இருபது மடங்கு அதிகமாகப் பெருகினால்,

ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥
lakh lakh gerraa aakheeeh ek naam jagadees |

நான் நூறாயிரக்கணக்கான முறை மீண்டும் சொல்கிறேன், ஒருவரின் பெயரை, பிரபஞ்சத்தின் இறைவன்.

ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥
et raeh pat pavarreea charreeai hoe ikees |

இந்த பாதையில் எங்கள் கணவன் இறைவனுக்கு, நாங்கள் ஏணியின் படிகளில் ஏறி, அவருடன் இணைகிறோம்.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥
sun galaa aakaas kee keettaa aaee rees |

ஈதெரிக் சாம்ராஜ்யங்களைப் பற்றி கேள்விப்பட்டால், புழுக்கள் கூட வீட்டிற்கு திரும்பி வர ஏங்குகின்றன.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥
naanak nadaree paaeeai koorree koorrai tthees |32|

ஓ நானக், அவருடைய அருளால் அவர் பெறப்பட்டார். பொய் என்பது பொய்யின் பெருமைகள். ||32||

ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
aakhan jor chupai nah jor |

பேசும் சக்தியும் இல்லை, மௌனமாக இருக்க சக்தியும் இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥
jor na mangan den na jor |

பிச்சையெடுக்கும் சக்தியும் இல்லை, கொடுக்கவும் சக்தியும் இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
jor na jeevan maran nah jor |

வாழ சக்தி இல்லை, இறக்கும் சக்தி இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥
jor na raaj maal man sor |

செல்வம் மற்றும் அமானுஷ்ய மனோ சக்தியுடன் ஆட்சி செய்ய அதிகாரம் இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jor na suratee giaan veechaar |

உள்ளுணர்வு, ஆன்மீக ஞானம் மற்றும் தியானம் ஆகியவற்றைப் பெற எந்த சக்தியும் இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jor na jugatee chhuttai sansaar |

உலகத்திலிருந்து தப்பிக்கும் வழியைக் கண்டுபிடிக்க சக்தி இல்லை.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
jis hath jor kar vekhai soe |

அவர் கையில் தான் அதிகாரம் உள்ளது. அவர் அனைத்தையும் கவனிக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥
naanak utam neech na koe |33|

ஓ நானக், யாரும் உயர்ந்தவர் அல்லது தாழ்ந்தவர் அல்ல. ||33||

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥
raatee rutee thitee vaar |

இரவுகள், நாட்கள், வாரங்கள் மற்றும் பருவங்கள்;

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥
pavan paanee aganee paataal |

காற்று, நீர், நெருப்பு மற்றும் அருகிலுள்ள பகுதிகள்

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥
tis vich dharatee thaap rakhee dharam saal |

இவற்றின் நடுவில், அவர் பூமியை தர்மத்தின் இல்லமாக நிறுவினார்.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥
tis vich jeea jugat ke rang |

அதன் மீது, அவர் பல்வேறு வகையான உயிரினங்களை வைத்தார்.

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥
tin ke naam anek anant |

அவர்களின் பெயர்கள் கணக்கிடப்படாதவை மற்றும் முடிவற்றவை.

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
karamee karamee hoe veechaar |

அவர்களுடைய செயல்களாலும், செயல்களாலும், அவர்கள் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார்கள்.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sachaa aap sachaa darabaar |

கடவுள் தாமே உண்மையானவர், அவருடைய நீதிமன்றம் உண்மைதான்.

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥
tithai sohan panch paravaan |

அங்கே, பரிபூரண அருளுடனும், எளிதாகவும், சுயமாகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட, சுய-உணர்ந்த புனிதர்கள் அமர்ந்திருக்கிறார்கள்.

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
nadaree karam pavai neesaan |

கருணையுள்ள இறைவனிடம் இருந்து அருள் முத்திரை பெறுகிறார்கள்.

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥
kach pakaaee othai paae |

பழுத்தவை மற்றும் பழுக்காதவை, நல்லவை மற்றும் கெட்டவை அங்கு தீர்மானிக்கப்படும்.

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥
naanak geaa jaapai jaae |34|

ஓ நானக், நீங்கள் வீட்டிற்குச் செல்லும்போது இதைப் பார்ப்பீர்கள். ||34||

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥
dharam khandd kaa eho dharam |

இதுவே தர்ம ராஜ்ஜியத்தில் வாழும் நீதி.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥
giaan khandd kaa aakhahu karam |

இப்போது நாம் ஆன்மீக ஞானத்தின் மண்டலத்தைப் பற்றி பேசுகிறோம்.

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥
kete pavan paanee vaisantar kete kaan mahes |

பல காற்று, நீர் மற்றும் தீ; எத்தனையோ கிருஷ்ணர்கள் மற்றும் சிவன்கள்.

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥
kete barame ghaarrat gharreeeh roop rang ke ves |

பல பிரம்மாக்கள், பெரும் அழகின் நாகரீக வடிவங்கள், பல வண்ணங்களில் அலங்கரிக்கப்பட்ட மற்றும் உடையணிந்துள்ளனர்.

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
keteea karam bhoomee mer kete kete dhoo upades |

கர்மாவைச் செயல்படுத்துவதற்கு எத்தனையோ உலகங்களும் நிலங்களும். கற்க வேண்டிய பாடங்கள் பல!

ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ ॥
kete ind chand soor kete kete manddal des |

எத்தனையோ இந்திரன், எத்தனை சந்திரன், சூரியன், பல உலகங்கள், நிலங்கள்.

ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ ॥
kete sidh budh naath kete kete devee ves |

எத்தனையோ சித்தர்கள் மற்றும் புத்தர்கள், எத்தனையோ யோக குருமார்கள். பலவிதமான பல தெய்வங்கள்.

ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ ॥
kete dev daanav mun kete kete ratan samund |

எத்தனையோ தேவர்கள் மற்றும் அசுரர்கள், எத்தனையோ மௌன முனிவர்கள். நகைகளின் பெருங்கடல்கள்.

ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ ॥
keteea khaanee keteea baanee kete paat narind |

எத்தனையோ வாழ்க்கை முறைகள், பல மொழிகள். ஆட்சியாளர்களின் எத்தனையோ வம்சங்கள்.

ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥
keteea suratee sevak kete naanak ant na ant |35|

பல உள்ளுணர்வு மக்கள், பல தன்னலமற்ற ஊழியர்கள். ஓ நானக், அவருடைய எல்லைக்கு எல்லையே இல்லை! ||35||

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ ॥
giaan khandd meh giaan parachandd |

ஞான மண்டலத்தில், ஆன்மீக ஞானம் ஆதிக்கம் செலுத்துகிறது.

ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ ॥
tithai naad binod kodd anand |

ஒலிகள் மற்றும் பேரின்பக் காட்சிகளுக்கு மத்தியில் நாடின் ஒலி-நீரோட்டம் அங்கு அதிர்கிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430