ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 716


ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
ttoddee mahalaa 5 ghar 5 dupade |

தோடி, ஐந்தாவது மெஹல், ஐந்தாவது வீடு, தோ-பதாய்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥
aaiso gun mero prabh jee keen |

என் கடவுள் எனக்கு அளித்த ஆசீர்வாதம் அது.

ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
panch dokh ar ahan rog ih tan te sagal door keen | rahaau |

அவர் என் உடலில் இருந்து ஐந்து தீமைகளையும் அகங்கார நோயையும் முற்றாக விரட்டியடித்தார். ||இடைநிறுத்தம்||

ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥
bandhan tor chhor bikhiaa te gur ko sabad merai heearai deen |

என் பிணைப்புகளை உடைத்து, துணை மற்றும் ஊழலில் இருந்து என்னை விடுவித்து, குருவின் சபாத்தின் வார்த்தையை அவர் என் இதயத்தில் பதித்துள்ளார்.

ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥
roop anaroop moro kachh na beechaario prem gahio mohi har rang bheen |1|

இறைவன் என் அழகையோ அசிங்கத்தையோ எண்ணவில்லை; மாறாக, அவர் என்னை அன்புடன் வைத்திருந்தார். அவருடைய அன்பில் நான் நனைந்திருக்கிறேன். ||1||

ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥
pekhio laalan paatt beech khoe anad chitaa harakhe pateen |

திரை கிழிந்துவிட்டதால், என் காதலியைப் பார்க்கிறேன். என் மனம் மகிழ்ச்சியாகவும், மகிழ்ச்சியாகவும், திருப்தியாகவும் இருக்கிறது.

ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥
tis hee ko grihu soee prabh naanak so tthaakur tis hee ko dheen |2|1|20|

என் வீடு அவருடையது; அவர் என் கடவுள். நானக் தனது இறைவனுக்கும் எஜமானருக்கும் கீழ்ப்படிந்தவர். ||2||1||20||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

டோடி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
maaee mere man kee preet |

என் அம்மா, என் மனம் அன்பில் இருக்கிறது.

ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ehee karam dharam jap ehee raam naam niramal hai reet | rahaau |

இது என் கர்மா மற்றும் என் தர்மம்; இது என் தியானம். கர்த்தருடைய நாமம் என்னுடைய மாசற்ற, கறை படியாத வாழ்க்கை முறை. ||இடைநிறுத்தம்||

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥
praan adhaar jeevan dhan morai dekhan kau darasan prabh neet |

கடவுளின் தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தைப் பார்ப்பதே எனது வாழ்க்கையின் சுவாசத்தின் ஆதரவு, என் வாழ்க்கையின் செல்வம்.

ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥
baatt ghaatt tosaa sang morai man apune kau mai har sakhaa keet |1|

சாலையிலும், ஆற்றிலும், இந்த பொருட்கள் எப்போதும் என்னுடன் இருக்கும். என் மனதை இறைவனின் துணையாக்கி விட்டேன். ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥
sant prasaad bhe man niramal kar kirapaa apune kar leet |

மகான்களின் அருளால், என் மனம் மாசற்றதாகவும், தூய்மையாகவும் மாறிவிட்டது. அவருடைய கருணையால், அவர் என்னைத் தனக்குச் சொந்தமாக்கிக் கொண்டார்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥
simar simar naanak sukh paaeaa aad jugaad bhagatan ke meet |2|2|21|

தியானத்தில் அவரை நினைவு கூர்ந்து, நானக் அமைதி கண்டார். ஆரம்பம் முதலே, காலங்காலமாக அவர் பக்தர்களின் நண்பராக இருக்கிறார். ||2||2||21||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

டோடி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
prabh jee mil mere praan |

அன்புள்ள கடவுளே, தயவுசெய்து என்னை சந்திக்கவும்; நீதான் என் உயிர் மூச்சு.

ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bisar nahee nimakh heeare te apane bhagat kau pooran daan | rahaau |

ஒரு நொடி கூட என் இதயத்திலிருந்து உன்னை மறக்க விடாதே; தயவு செய்து, உனது பக்தனுக்கு உனது பரிபூரண பரிசை அருள்வாயாக. ||இடைநிறுத்தம்||

ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥
khovahu bharam raakh mere preetam antarajaamee sugharr sujaan |

என் ஐயத்தை நீக்கி, என்னைக் காப்பாற்று, ஓ என் அன்புக்குரியவரே, அனைத்தையும் அறிந்த ஆண்டவரே, ஓ உள்-அறிவரே, இதயங்களைத் தேடுபவரே.

ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥
kott raaj naam dhan merai amrit drisatt dhaarahu prabh maan |1|

நாமத்தின் செல்வம் எனக்கு கோடிக்கணக்கான ராஜ்ஜியங்களுக்கு மதிப்புள்ளது; கடவுளே, உமது கருணைப் பார்வையால் என்னை ஆசீர்வதிக்கவும். ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥
aatth pahar rasanaa gun gaavai jas poor aghaaveh samarath kaan |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் உனது புகழைப் பாடுகிறேன். அவைகள் என் காதுகளை முழுவதுமாக திருப்திப்படுத்துகின்றன, என் சர்வ வல்லமையுள்ள ஆண்டவரே.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥
teree saran jeean ke daate sadaa sadaa naanak kurabaan |2|3|22|

ஆன்மாவுக்கு உயிர் கொடுப்பவரே, ஆண்டவரே, உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்; என்றென்றும், நானக் உனக்கு தியாகம். ||2||3||22||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

டோடி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥
prabh tere pag kee dhoor |

கடவுளே, நான் உமது பாதத்தின் தூசி.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal preetam manamohan kar kirapaa meree lochaa poor | rahaau |

சாந்தகுணமுள்ளவர்களுக்கு இரக்கமுள்ளவரே, அன்பான மனதை மயக்கும் ஆண்டவரே, உங்கள் கருணையால், தயவுசெய்து என் ஏக்கத்தை நிறைவேற்றுங்கள். ||இடைநிறுத்தம்||

ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
dah dis rav rahiaa jas tumaraa antarajaamee sadaa hajoor |

உள்ளத்தை அறிந்தவரே, இதயங்களைத் தேடுபவரே, ஆண்டவரே, பத்துத் திசைகளிலும், உமது துதிகள் ஊடுருவி, பரவிக் கொண்டிருக்கின்றன.

ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥
jo tumaraa jas gaaveh karate se jan kabahu na marate jhoor |1|

படைப்பாளி ஆண்டவரே, உமது துதிகளைப் பாடுபவர்கள், அந்த எளிய மனிதர்கள் ஒருபோதும் இறப்பதில்லை அல்லது துக்கப்படுவதில்லை. ||1||

ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥
dhandh bandh binase maaeaa ke saadhoo sangat mitte bisoor |

மாயாவின் உலக விவகாரங்கள் மற்றும் சிக்கல்கள் மறைந்துவிடும், சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில்; அனைத்து துன்பங்களும் அகற்றப்படுகின்றன.

ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥
sukh sanpat bhog is jeea ke bin har naanak jaane koor |2|4|23|

செல்வத்தின் சுகங்களும் ஆன்மாவின் இன்பங்களும் - ஓ நானக், இறைவன் இல்லாமல், அவை பொய்யானவை என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். ||2||4||23||

ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

டோடி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
maaee mere man kee piaas |

அம்மா, என் மனம் மிகவும் தாகமாக இருக்கிறது.

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥
eik khin reh na skau bin preetam darasan dekhan kau dhaaree man aas | rahaau |

என் காதலி இல்லாமல் என்னால் ஒரு கணம் கூட வாழ முடியாது. அவருடைய தரிசனத்தின் அருளான தரிசனத்தைக் காண வேண்டும் என்ற ஆவல் என் மனம் நிறைந்தது. ||இடைநிறுத்தம்||

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥
simrau naam niranjan karate man tan te sabh kilavikh naas |

மாசற்ற படைப்பாளி இறைவனின் நாமத்தை நினைத்து தியானிக்கிறேன்; என் மனம் மற்றும் உடலின் அனைத்து பாவங்களும் தவறுகளும் கழுவப்படுகின்றன.

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥
pooran paarabraham sukhadaate abinaasee bimal jaa ko jaas |1|

நித்தியமான, அழியாத அமைதியை அளிப்பவர், பரிபூரண பரமாத்மா கடவுள் - களங்கமற்ற மற்றும் தூய்மையானவை அவருடைய துதிகள். ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
sant prasaad mere poor manorath kar kirapaa bhette gunataas |

மகான்களின் அருளால், என் ஆசைகள் நிறைவேறின; அவருடைய கருணையில், அறத்தின் பொக்கிஷமான இறைவன் என்னைச் சந்தித்தார்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430