ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 405


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ ॥
raag aasaa mahalaa 5 ghar 12 |

ராக் ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல், பன்னிரண்டாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪਾ ਭਜੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
tiaag sagal siaanapaa bhaj paarabraham nirankaar |

உன்னுடைய எல்லா புத்திசாலித்தனத்தையும் துறந்து, உன்னதமான, உருவமற்ற இறைவனை நினைவு கொள்.

ਏਕ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਸਗਲ ਦੀਸੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
ek saache naam baajhahu sagal deesai chhaar |1|

ஒரு உண்மையான பெயர் இல்லாமல், அனைத்தும் தூசி போல் தோன்றும். ||1||

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥
so prabh jaaneeai sad sang |

கடவுள் எப்போதும் உங்களுடன் இருக்கிறார் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੂਝੀਐ ਏਕ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraprasaadee boojheeai ek har kai rang |1| rahaau |

குருவின் அருளால், ஒருவன் இறைவனின் அன்பைப் புரிந்து கொள்கிறான். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਏਕ ਕੇਰੀ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
saran samarath ek keree doojaa naahee tthaau |

எல்லாம் வல்ல இறைவனின் அடைக்கலத்தைத் தேடுங்கள்; ஓய்வெடுக்க வேறு இடம் இல்லை.

ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੨॥
mahaa bhaujal langheeai sadaa har gun gaau |2|

பரந்த மற்றும் திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடல் கடந்து, இறைவனின் மகிமையான துதிகளைத் தொடர்ந்து பாடுகிறது. ||2||

ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮ ਪੁਰਿ ਹੋਇ ॥
janam maran nivaareeai dukh na jam pur hoe |

பிறப்பும் இறப்பும் கடந்து, ஒருவன் இறப்பு நகரத்தில் துன்பப்பட வேண்டியதில்லை.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੩॥
naam nidhaan soee paae kripaa kare prabh soe |3|

கடவுள் தன் கருணை காட்டுகின்ற இறைவனின் பெயரான நாமத்தின் பொக்கிஷத்தை அவர் மட்டுமே பெறுகிறார். ||3||

ਏਕ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਏਕੋ ਏਕ ਕਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥
ek ttek adhaar eko ek kaa man jor |

ஒரே இறைவன் என் நங்கூரம் மற்றும் ஆதரவு; இறைவன் ஒருவனே என் மனதின் சக்தி.

ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰੁ ॥੪॥੧॥੧੩੬॥
naanak japeeai mil saadhasangat har bin avar na hor |4|1|136|

ஓ நானக், புனிதரின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேர்ந்து, அவரைத் தியானியுங்கள்; இறைவன் இல்லாமல் வேறு எவரும் இல்லை. ||4||1||136||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦੀਏ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jeeo man tan praan prabh ke dee sabh ras bhog |

ஆன்மா, மனம், உடல், உயிர் மூச்செல்லாம் இறைவனுக்கே சொந்தம். எல்லா ரசனைகளையும் இன்பங்களையும் கொடுத்திருக்கிறார்.

ਦੀਨ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਸਰਣਿ ਰਾਖਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
deen bandhap jeea daataa saran raakhan jog |1|

அவன் ஏழைகளின் நண்பன், உயிர் கொடுப்பவன், அவனது சரணாலயத்தைத் தேடுபவர்களின் பாதுகாவலன். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mere man dhiaae har har naau |

ஓ என் மனமே, இறைவனின் நாமத்தை தியானம் செய், ஹர், ஹர்.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਹਾਇ ਸੰਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat sahaae sange ek siau liv laau |1| rahaau |

இங்கேயும் மறுமையிலும், அவர் நமக்கு உதவியாளரும் துணைவருமானவர்; ஏக இறைவனிடம் அன்பையும் பாசத்தையும் தழுவுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਤਰਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bed saasatr jan dhiaaveh taran kau sansaar |

உலகப் பெருங்கடலை நீந்திக் கடக்க, வேதங்களையும் சாஸ்திரங்களையும் தியானிக்கிறார்கள்.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਾਰੁ ॥੨॥
karam dharam anek kiriaa sabh aoopar naam achaar |2|

பல மத சடங்குகள், கர்மாவின் நற்செயல்கள் மற்றும் தர்ம வழிபாடு - இவை அனைத்திற்கும் மேலாக இறைவனின் நாமம். ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥
kaam krodh ahankaar binasai milai satigur dev |

பாலியல் ஆசை, கோபம் மற்றும் அகங்காரம் விலகி, தெய்வீக உண்மையான குருவை சந்திப்பது.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਲੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥੩॥
naam drirr kar bhagat har kee bhalee prabh kee sev |3|

நாமத்தை உள்ளுக்குள் பதித்து, பக்தியுடன் இறைவனை வழிபடுங்கள், கடவுளுக்கு சேவை செய்யுங்கள் - இது நல்லது. ||3||

ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ॥
charan saran deaal teree toon nimaane maan |

கருணையுள்ள ஆண்டவரே, உமது பாதங்களின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்; நீங்கள் மதிப்பிழந்தவர்களின் கௌரவம்.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਣੁ ॥੪॥੨॥੧੩੭॥
jeea praan adhaar teraa naanak kaa prabh taan |4|2|137|

நீ என் ஆன்மாவின் துணை, என் உயிர் மூச்சு; கடவுளே, நீங்கள் நானக்கின் பலம். ||4||2||137||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
ddol ddol mahaa dukh paaeaa binaa saadhoo sang |

சாத் சங்கத், ஹோலியின் கம்பெனி இல்லாமல், அவர் அலைந்து திரிகிறார், தள்ளாடுகிறார், இவ்வளவு பெரிய வலியை அனுபவிக்கிறார்.

ਖਾਟਿ ਲਾਭੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਇਕ ਰੰਗ ॥੧॥
khaatt laabh gobind har ras paarabraham ik rang |1|

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் உன்னதமான சாரத்தின் லாபம், ஏக இறைவனின் அன்பினால் பெறப்படுகிறது. ||1||

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤਿ ॥
har ko naam japeeai neet |

இறைவனின் திருநாமத்தை தொடர்ந்து ஜபிக்கவும்.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saas saas dhiaae so prabh tiaag avar pareet |1| rahaau |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும், கடவுளை தியானியுங்கள், மற்ற அன்பை கைவிடுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ॥
karan kaaran samarath so prabh jeea daataa aap |

கடவுள் தான் செய்பவர், காரணங்களுக்கு எல்லாம் வல்லவர்; அவரே உயிர் கொடுப்பவர்.

ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
tiaag sagal siaanapaa aatth pahar prabh jaap |2|

எனவே உங்கள் புத்திசாலித்தனத்தை துறந்து, இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் கடவுளை தியானியுங்கள். ||2||

ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਸਹਾਇ ਸੰਗੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
meet sakhaa sahaae sangee aooch agam apaar |

அவர் எங்கள் சிறந்த நண்பர் மற்றும் துணை, எங்கள் உதவி மற்றும் ஆதரவு; அவர் உயர்ந்தவர், அணுக முடியாதவர் மற்றும் எல்லையற்றவர்.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
charan kamal basaae hiradai jeea ko aadhaar |3|

அவரது தாமரை பாதங்களை உங்கள் இதயத்தில் பதியுங்கள்; அவர் ஆன்மாவின் ஆதரவு. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
kar kirapaa prabh paarabraham gun teraa jas gaau |

உன்னத இறைவனே, உனது கருணையைக் காட்டு, நான் உனது மகிமையான துதிகளைப் பாடுவேன்.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੩॥੧੩੮॥
sarab sookh vaddee vaddiaaee jap jeevai naanak naau |4|3|138|

ஓ நானக், இறைவனின் நாமத்தை ஜபிப்பதன் மூலம் முழுமையான அமைதியும், மிகப் பெரிய மகத்துவமும் கிடைக்கும். ||4||3||138||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਕਰਾਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪੇਖਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥
audam krau karaavahu tthaakur pekhat saadhoo sang |

என் ஆண்டவனே, குருவானவரே, புனிதரின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் உங்களைக் காண்பதற்கு, நீங்கள் எனக்குச் செய்யும்படி நான் முயற்சி செய்கிறேன்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਰਾਵਹੁ ਰੰਗਨਿ ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥੧॥
har har naam charaavahu rangan aape hee prabh rang |1|

நான் இறைவனின் அன்பின் நிறத்தில் மூழ்கியிருக்கிறேன், ஹர், ஹர்; தேவன் தாமே என்னை அவருடைய அன்பில் வர்ணித்திருக்கிறார். ||1||

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਾਪਿ ॥
man meh raam naamaa jaap |

நான் மனதிற்குள் இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கிறேன்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਵਸਹੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa vasahu merai hiradai hoe sahaaee aap |1| rahaau |

உமது கருணையைக் கொடுங்கள், என் இதயத்தில் குடியுங்கள்; தயவு செய்து என் உதவியாளராகுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
sun sun naam tumaaraa preetam prabh pekhan kaa chaau |

அன்பான கடவுளே, உமது பெயரைத் தொடர்ந்து கேட்டுக் கொண்டிருப்பதால், நான் உன்னைக் காண ஏங்குகிறேன்.

ਸਤਜੁਗੁ ਤ੍ਰੇਤਾ ਦੁਆਪਰੁ ਭਣੀਐ ਕਲਿਜੁਗੁ ਊਤਮੋ ਜੁਗਾ ਮਾਹਿ ॥
satajug tretaa duaapar bhaneeai kalijug aootamo jugaa maeh |

சத் யுகத்தின் பொற்காலம், த்ரேதா யுகத்தின் வெள்ளி யுகம், துவாபர யுகத்தின் பித்தளை யுகம் ஆகியவை நல்லது; ஆனால் கலியுகத்தின் இருண்ட காலம், இரும்புக் காலம் சிறந்தது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430