ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 5


ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik siaanaa |

ஓ நானக், எல்லோரும் அவரைப் பற்றி பேசுகிறார்கள், ஒவ்வொருவரும் மற்றவர்களை விட புத்திசாலி.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥
vaddaa saahib vaddee naaee keetaa jaa kaa hovai |

மாஸ்டர் பெரியவர், அவருடைய பெயர் பெரியது. எது நடந்தாலும் அது அவருடைய விருப்பப்படியே நடக்கும்.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥
naanak je ko aapau jaanai agai geaa na sohai |21|

ஓ நானக், அனைத்தையும் அறிந்தவன் என்று கூறிக்கொள்பவன் மறுமை உலகில் அலங்கரிக்கப்படமாட்டான். ||21||

ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas |

நிகர் உலகங்களுக்குக் கீழே நிகர் உலகங்களும், மேலே நூறாயிரக்கணக்கான சொர்க்க உலகங்களும் உள்ளன.

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥
orrak orrak bhaal thake ved kahan ik vaat |

நீங்கள் சோர்வடையும் வரை, நீங்கள் அனைத்தையும் தேடலாம் மற்றும் தேடலாம் என்று வேதங்கள் கூறுகின்றன.

ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥
sahas atthaarah kahan katebaa asuloo ik dhaat |

18,000 உலகங்கள் இருப்பதாக சாஸ்திரங்கள் கூறுகின்றன, ஆனால் உண்மையில் ஒரே பிரபஞ்சம் மட்டுமே உள்ளது.

ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
lekhaa hoe ta likheeai lekhai hoe vinaas |

இதற்குக் கணக்கு எழுத முயற்சித்தால், எழுதி முடிப்பதற்குள் நீங்களே முடித்துவிடுவீர்கள்.

ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥
naanak vaddaa aakheeai aape jaanai aap |22|

ஓ நானக், அவரை பெரியவர் என்று அழைக்கவும்! அவனே தன்னை அறிவான். ||22||

ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥
saalaahee saalaeh etee surat na paaeea |

போற்றுபவர்கள் இறைவனைப் போற்றுகிறார்கள், ஆனால் அவர்கள் உள்ளுணர்வு புரிதலைப் பெறுவதில்லை

ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥
nadeea atai vaah paveh samund na jaaneeeh |

கடலில் பாயும் ஓடைகள் மற்றும் ஆறுகள் அதன் பரந்த தன்மையை அறியவில்லை.

ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥
samund saah sulataan girahaa setee maal dhan |

அரசர்களும் பேரரசர்களும் கூட, சொத்துக்கள் நிறைந்த மலைகள் மற்றும் செல்வத்தின் பெருங்கடல்களுடன்

ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥
keerree tul na hovanee je tis manahu na veesareh |23|

- இவை கடவுளை மறக்காத எறும்புக்கு சமமானவை அல்ல. ||23||

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na sifatee kahan na ant |

அவருடைய துதிகள் முடிவில்லாதவை, அவற்றைப் பேசுபவர்கள் முடிவில்லாதவர்கள்.

ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na karanai den na ant |

அவருடைய செயல்கள் முடிவற்றவை, அவருடைய பரிசுகள் முடிவற்றவை.

ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na vekhan sunan na ant |

முடிவற்றது அவரது பார்வை, முடிவற்றது அவரது செவிப்புலன்.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥
ant na jaapai kiaa man mant |

அவனுடைய வரம்புகளை உணர முடியாது. அவருடைய மனதின் மர்மம் என்ன?

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥
ant na jaapai keetaa aakaar |

உருவாக்கப்பட்ட பிரபஞ்சத்தின் எல்லைகளை உணர முடியாது.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ant na jaapai paaraavaar |

இங்கும் அதற்கு அப்பாலும் அதன் வரம்புகளை உணர முடியாது.

ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥
ant kaaran kete bilalaeh |

அவருடைய வரம்புகளை அறிய பலர் போராடுகிறார்கள்,

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥
taa ke ant na paae jaeh |

ஆனால் அவனது வரம்புகளைக் காண முடியாது.

ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ehu ant na jaanai koe |

இந்த வரம்புகளை யாரும் அறிய முடியாது.

ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥
bahutaa kaheeai bahutaa hoe |

அவர்களைப் பற்றி நீங்கள் எவ்வளவு அதிகமாகச் சொல்கிறீர்களோ, அவ்வளவு அதிகமாகச் சொல்ல வேண்டியிருக்கிறது.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
vaddaa saahib aoochaa thaau |

எஜமானர் பெரியவர், உயர்ந்தவர் அவருடைய பரலோக வீடு.

ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥
aooche upar aoochaa naau |

உயர்ந்தவர்களில் உயர்ந்தவர், எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவருடைய பெயர்.

ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
evadd aoochaa hovai koe |

ஒருவர் மட்டுமே பெரியவர் மற்றும் கடவுளைப் போல உயர்ந்தவர்

ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥
tis aooche kau jaanai soe |

அவருடைய உன்னத மற்றும் உன்னத நிலையை அறிய முடியும்.

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥
jevadd aap jaanai aap aap |

அவர் மட்டுமே அவ்வளவு பெரியவர். அவனே தன்னை அறிவான்.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥
naanak nadaree karamee daat |24|

ஓ நானக், அவரது கருணைப் பார்வையால், அவர் தனது ஆசிகளை வழங்குகிறார். ||24||

ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥
bahutaa karam likhiaa naa jaae |

அவரது ஆசீர்வாதங்கள் மிகவும் ஏராளமாக உள்ளன, அவற்றைப் பற்றி எழுதப்பட்ட கணக்கு எதுவும் இல்லை.

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
vaddaa daataa til na tamaae |

பெரிய கொடையாளி எதையும் அடக்குவதில்லை.

ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥
kete mangeh jodh apaar |

எல்லையற்ற இறைவனின் வாசலில் எத்தனையோ பெரிய, வீரமிக்க வீரர்கள் மன்றாடுகிறார்கள்.

ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ketiaa ganat nahee veechaar |

அவரை எண்ணி எண்ண முடியாத அளவுக்கு பலர் சிந்தித்து வாழ்கிறார்கள்.

ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
kete khap tutteh vekaar |

எத்தனையோ பேர் ஊழலில் ஈடுபட்டு மரணம் வரை வீணடிக்கிறார்கள்.

ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥
kete lai lai mukar paeh |

பலர் மீண்டும் எடுத்து, பின்னர் பெற மறுக்கிறார்கள்.

ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
kete moorakh khaahee khaeh |

பல முட்டாள் நுகர்வோர் தொடர்ந்து உட்கொள்கின்றனர்.

ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥
ketiaa dookh bhookh sad maar |

அதனால் பலர் துன்பம், பற்றாக்குறை மற்றும் தொடர்ச்சியான துஷ்பிரயோகம் ஆகியவற்றைச் சகிக்கிறார்கள்.

ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥
ehi bhi daat teree daataar |

இவையும் கூட உன்னுடைய பரிசுகள், ஓ பெரிய கொடுப்பவனே!

ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥
band khalaasee bhaanai hoe |

அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுதலை உங்கள் விருப்பத்தால் மட்டுமே கிடைக்கும்.

ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
hor aakh na sakai koe |

இதில் வேறு யாருக்கும் கருத்து இல்லை.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥
je ko khaaeik aakhan paae |

ஒரு முட்டாளும் அதைச் செய்வதாகக் கூறினால்,

ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥
ohu jaanai jeteea muhi khaae |

அவன் கற்றுக்கொள்வான், அவனுடைய முட்டாள்தனத்தின் விளைவுகளை உணருவான்.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
aape jaanai aape dee |

அவனே அறிவான், அவனே தருகிறான்.

ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
aakheh si bhi keee kee |

இதை ஒப்புக்கொள்பவர்கள் வெகு சிலரே.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥
jis no bakhase sifat saalaah |

இறைவனின் திருநாமத்தைப் பாடும் பாக்கியம் பெற்றவர்,

ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥
naanak paatisaahee paatisaahu |25|

ஓ நானக், அரசர்களின் அரசன். ||25||

ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥
amul gun amul vaapaar |

அவருடைய நல்லொழுக்கங்கள் விலைமதிப்பற்றவை, விலைமதிப்பற்றவை அவருடைய பரிவர்த்தனைகள்.

ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥
amul vaapaaree amul bhanddaar |

அவருடைய வியாபாரிகள் விலைமதிப்பற்றவர்கள், அவருடைய பொக்கிஷங்கள் விலைமதிப்பற்றவை.

ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥
amul aaveh amul lai jaeh |

அவரிடம் வருபவர்கள் விலைமதிப்பற்றவர்கள், அவரிடமிருந்து வாங்குபவர்கள் விலைமதிப்பற்றவர்கள்.

ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥
amul bhaae amulaa samaeh |

விலைமதிப்பற்றது அவருக்கு அன்பு, விலைமதிப்பற்றது அவருக்குள் உறிஞ்சப்படுகிறது.

ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
amul dharam amul deebaan |

தர்மத்தின் தெய்வீக சட்டம் விலைமதிப்பற்றது, விலைமதிப்பற்றது தெய்வீக நீதி மன்றம்.

ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
amul tul amul paravaan |

தராசுகள் விலைமதிப்பற்றவை, எடைகள் விலைமதிப்பற்றவை.

ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
amul bakhasees amul neesaan |

அவருடைய ஆசீர்வாதங்கள் விலைமதிப்பற்றவை, அவருடைய பேனர் மற்றும் சின்னங்கள் விலைமதிப்பற்றவை.

ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
amul karam amul furamaan |

விலைமதிப்பற்றது அவரது கருணை, விலைமதிப்பற்றது அவரது அரச கட்டளை.

ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
amulo amul aakhiaa na jaae |

விலைமதிப்பற்ற, வெளிப்படுத்த முடியாத விலைமதிப்பற்ற!

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
aakh aakh rahe liv laae |

அவரைப் பற்றி தொடர்ந்து பேசுங்கள், அவருடைய அன்பில் மூழ்கி இருங்கள்.

ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
aakheh ved paatth puraan |

வேதங்களும் புராணங்களும் பேசுகின்றன.

ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
aakheh parre kareh vakhiaan |

அறிஞர்கள் பேசுகிறார்கள், சொற்பொழிவாற்றுகிறார்கள்.

ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥
aakheh barame aakheh ind |

பிரம்மா பேசுகிறார், இந்திரன் பேசுகிறார்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430