ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1220


ਛੋਡਹੁ ਕਪਟੁ ਹੋਇ ਨਿਰਵੈਰਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥
chhoddahu kapatt hoe niravairaa so prabh sang nihaare |

உங்கள் வஞ்சகத்தை கைவிட்டு, பழிவாங்கலுக்கு அப்பால் செல்லுங்கள்; எப்போதும் உன்னுடன் இருக்கும் கடவுளைப் பார்.

ਸਚੁ ਧਨੁ ਵਣਜਹੁ ਸਚੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹੁ ਹਾਰੇ ॥੧॥
sach dhan vanajahu sach dhan sanchahu kabahoo na aavahu haare |1|

இந்த உண்மையான செல்வத்தில் மட்டுமே ஈடுபடுங்கள் மற்றும் இந்த உண்மையான செல்வத்தில் சேகரிக்கவும், நீங்கள் ஒருபோதும் இழப்பை சந்திக்க மாட்டீர்கள். ||1||

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੇ ॥
khaat kharachat kichh nikhuttat naahee aganat bhare bhanddaare |

அதைச் சாப்பிட்டு உட்கொண்டால் அது தீர்ந்துவிடாது; கடவுளின் பொக்கிஷங்கள் நிரம்பி வழிகின்றன.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੰਗਿ ਜਾਵਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੫੭॥੮੦॥
kahu naanak sobhaa sang jaavahu paarabraham kai duaare |2|57|80|

நானக் கூறுகிறார், நீங்கள் மரியாதையுடனும் மரியாதையுடனும் உச்ச இறைவனின் நீதிமன்றத்திற்குச் செல்லுங்கள். ||2||57||80||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

சாரங், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮੋਹਿ ਕਵਨੁ ਅਨਾਥੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥
prabh jee mohi kavan anaath bichaaraa |

அன்புள்ள கடவுளே, நான் பரிதாபமாகவும் ஆதரவற்றவனாகவும் இருக்கிறேன்!

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਮਾਨੁਖੁ ਕਰਿਆ ਇਹੁ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan mool te maanukh kariaa ihu parataap tuhaaraa |1| rahaau |

எந்த மூலத்திலிருந்து மனிதர்களைப் படைத்தீர்கள்? இது உனது மகத்துவமான மகத்துவம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਗੁਣ ਕਹੇ ਨ ਜਾਹਿ ਅਪਾਰਾ ॥
jeea praan sarab ke daate gun kahe na jaeh apaaraa |

நீங்கள் அனைவருக்கும் ஆன்மாவையும் உயிர் மூச்சையும் அளிப்பவர்; உங்கள் எல்லையற்ற மகிமைகளை பேச முடியாது.

ਸਭ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਟਾਂ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥
sabh ke preetam srab pratipaalak sarab ghattaan aadhaaraa |1|

நீங்கள் அனைவருக்கும் அன்பான இறைவன், அனைவருக்கும் அன்பானவர், அனைத்து இதயங்களின் ஆதரவு. ||1||

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪਹਿ ਏਕ ਪਸਾਰਾ ॥
koe na jaanai tumaree gat mit aapeh ek pasaaraa |

உங்கள் நிலை மற்றும் அளவு யாருக்கும் தெரியாது. நீங்கள் மட்டுமே பிரபஞ்சத்தின் விரிவை உருவாக்கினீர்கள்.

ਸਾਧ ਨਾਵ ਬੈਠਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੨॥੫੮॥੮੧॥
saadh naav baitthaavahu naanak bhav saagar paar utaaraa |2|58|81|

தயவு செய்து, பரிசுத்த படகில் எனக்கு இருக்கை கொடுங்கள்; ஓ நானக், நான் இந்த பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடந்து மறு கரையை அடைவேன். ||2||58||81||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

சாரங், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਆਵੈ ਰਾਮ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ॥
aavai raam saran vaddabhaagee |

இறைவன் சன்னதிக்கு வருபவர் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி.

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਕਿਛੁ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekas bin kichh hor na jaanai avar upaav tiaagee |1| rahaau |

ஏக இறைவனைத் தவிர வேறு எவரையும் அவர் அறியமாட்டார். மற்ற எல்லா முயற்சிகளையும் கைவிட்டான். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਆਰਾਧੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
man bach kram aaraadhai har har saadhasang sukh paaeaa |

அவர் எண்ணத்திலும், சொல்லிலும், செயலிலும் இறைவனை, ஹர், ஹர் என்று வணங்கி வணங்குகிறார்; சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில், அவர் அமைதியைக் காண்கிறார்.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਅਕਥ ਕਥਾ ਰਸੁ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
anad binod akath kathaa ras saachai sahaj samaaeaa |1|

அவர் பேரின்பத்தையும் இன்பத்தையும் அனுபவிக்கிறார், மேலும் இறைவனின் சொல்லப்படாத பேச்சை அனுபவிக்கிறார்; அவர் உள்ளுணர்வாக உண்மையான இறைவனுடன் இணைகிறார். ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜੋ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਤਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥
kar kirapaa jo apunaa keeno taa kee aootam baanee |

இறைவன் தன் கருணையால் தனக்கே உரித்தான ஒருவனின் பேச்சு உன்னதமானதும் உயர்ந்ததுமாகும்.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਜੋ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੨॥੫੯॥੮੨॥
saadhasang naanak nisatareeai jo raate prabh nirabaanee |2|59|82|

ஓ நானக், நிர்வாண நிலையில் கடவுளால் நிரம்பியவர்கள் சாத் சங்கத்தில் விடுதலை பெறுகிறார்கள். ||2||59||82||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

சாரங், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜਾ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
jaa te saadhoo saran gahee |

நான் பரிசுத்தரின் சரணாலயத்தைப் பிடித்ததிலிருந்து,

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਬਿਰਥਾ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saant sahaj man bheio pragaasaa birathaa kachh na rahee |1| rahaau |

என் மனம் அமைதி, அமைதி மற்றும் அமைதியுடன் ஒளிர்கிறது, மேலும் எனது எல்லா வலிகளிலிருந்தும் நான் விடுபட்டுள்ளேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਨਤੀ ਏਹ ਕਹੀ ॥
hohu kripaal naam dehu apunaa binatee eh kahee |

கர்த்தாவே, என்மேல் இரக்கமாயிரும், உமது நாமத்தினால் என்னை ஆசீர்வதியும்; இது நான் உனக்கு செய்யும் பிரார்த்தனை.

ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਪਾਇਓ ਲਾਭੁ ਸਹੀ ॥੧॥
aan biauhaar bisare prabh simarat paaeio laabh sahee |1|

எனது மற்ற தொழில்களை நான் மறந்துவிட்டேன்; தியானத்தில் கடவுளை நினைத்து, உண்மையான பலனைப் பெற்றேன். ||1||

ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਨੋ ਸਾਈ ਬਸਤੁ ਅਹੀ ॥
jah te upajio tahee samaano saaee basat ahee |

நாம் யாரிடமிருந்து வந்தோமோ அவருடன் மீண்டும் இணைவோம்; அவர் தான் எசன்ஸ் ஆஃப் பீயிங்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਓ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਹੀ ॥੨॥੬੦॥੮੩॥
kahu naanak bharam gur khoeio jotee jot samahee |2|60|83|

நானக் கூறுகிறார், குரு என் சந்தேகத்தைப் போக்கினார்; என் ஒளி ஒளியுடன் இணைந்தது. ||2||60||83||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

சாரங், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
rasanaa raam ko jas gaau |

ஓ என் நாவே, இறைவனின் துதிகளைப் பாடுங்கள்.

ਆਨ ਸੁਆਦ ਬਿਸਾਰਿ ਸਗਲੇ ਭਲੋ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan suaad bisaar sagale bhalo naam suaau |1| rahaau |

மற்ற எல்லா சுவைகளையும் சுவைகளையும் கைவிடுங்கள்; இறைவனின் நாமமான நாமத்தின் சுவை மிகவும் உன்னதமானது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
charan kamal basaae hiradai ek siau liv laau |

இறைவனின் தாமரை பாதங்களை உங்கள் இதயத்தில் பதியுங்கள்; ஏக இறைவனிடம் அன்புடன் இணைந்திருக்கட்டும்.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਹਿ ਨਿਰਮਲੁ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਉ ॥੧॥
saadhasangat hohi niramal bahurr jon na aau |1|

புனிதத்தின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில், நீங்கள் மாசற்றவர்களாகவும் தூய்மையாகவும் ஆகுவீர்கள்; நீங்கள் மறுபிறவி எடுக்க வரமாட்டீர்கள். ||1||

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
jeeo praan adhaar teraa too nithaave thaau |

நீங்கள் ஆன்மாவின் ஆதரவு மற்றும் வாழ்க்கையின் மூச்சு; நீங்கள் வீடற்றவர்களின் வீடு.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥੬੧॥੮੪॥
saas saas samaal har har naanak sad bal jaau |2|61|84|

ஒவ்வொரு மூச்சிலும், நான் இறைவன் மீது வாழ்கிறேன், ஹர், ஹர்; ஓ நானக், நான் என்றென்றும் அவருக்கு தியாகம். ||2||61||84||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

சாரங், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਬੈਕੁੰਠ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਉ ॥
baikuntth gobind charan nit dhiaau |

அகிலத்தின் இறைவனின் தாமரை பாதங்களை தியானிப்பது எனக்கு சொர்க்கம்.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukat padaarath saadhoo sangat amrit har kaa naau |1| rahaau |

சாத் சங்கத்தில், புனிதத்தின் நிறுவனம், விடுதலையின் பொக்கிஷம் மற்றும் இறைவனின் அமுத நாமம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਊਤਮ ਕਥਾ ਸੁਣੀਜੈ ਸ੍ਰਵਣੀ ਮਇਆ ਕਰਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
aootam kathaa suneejai sravanee meaa karahu bhagavaan |

ஆண்டவரே, உமது உன்னதமான மற்றும் உன்னதமான பிரசங்கத்தை நான் என் காதுகளால் கேட்கும்படி, தயவுசெய்து என்னிடம் கருணை காட்டுங்கள்.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਦੋਊ ਪਖ ਪੂਰਨ ਪਾਈਐ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੧॥
aavat jaat doaoo pakh pooran paaeeai sukh bisraam |1|

எனது வந்து செல்லும் சுழற்சி இறுதியாக நிறைவடைந்தது, நான் அமைதியையும் அமைதியையும் அடைந்தேன். ||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430