ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1236


ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥
anik purakh ansaa avataar |

பல உயிர்கள் அவதாரம் எடுக்கின்றன.

ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
anik indr aoobhe darabaar |3|

பல இந்திரன்கள் இறைவனின் வாசலில் நிற்கிறார்கள். ||3||

ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥
anik pavan paavak ar neer |

பல காற்று, நெருப்பு மற்றும் நீர்.

ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥
anik ratan saagar dadh kheer |

பல நகைகள், மற்றும் வெண்ணெய் மற்றும் பால் கடல்கள்.

ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥
anik soor saseear nakhiaat |

பல சூரியன்கள், சந்திரன்கள் மற்றும் நட்சத்திரங்கள்.

ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥
anik devee devaa bahu bhaant |4|

பல வகையான கடவுள்கள் மற்றும் தெய்வங்கள். ||4||

ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥
anik basudhaa anik kaamadhen |

பல பூமிகள், பல ஆசைகளை நிறைவேற்றும் பசுக்கள்.

ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥
anik paarajaat anik mukh ben |

பல அதிசய எலிசிய மரங்கள், புல்லாங்குழல் வாசிக்கும் பல கிருஷ்ணர்கள்.

ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥
anik akaas anik paataal |

பல ஆகாஷிக் ஈதர்கள், பாதாள உலகத்தின் பல பகுதிகள்.

ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
anik mukhee japeeai gopaal |5|

பல வாய்கள் இறைவனைத் தியானித்துப் பாடுகின்றன. ||5||

ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥
anik saasatr simrit puraan |

பல சாஸ்திரங்கள், சிமிரிதங்கள் மற்றும் புராணங்கள்.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥
anik jugat hovat bakhiaan |

நாம் பேசும் பல வழிகள்.

ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥
anik sarote suneh nidhaan |

பல கேட்போர் புதையல் இறைவனைக் கேட்கிறார்கள்.

ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥
sarab jeea pooran bhagavaan |6|

இறைவன் கடவுள் அனைத்து உயிரினங்களிலும் முழுமையாக ஊடுருவி உள்ளார். ||6||

ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥
anik dharam anik kumer |

தர்மத்தின் பல நீதியுள்ள நீதிபதிகள், செல்வத்தின் பல கடவுள்கள்.

ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥
anik baran anik kanik sumer |

நீர் பல தெய்வங்கள், தங்க மலைகள் பல.

ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥
anik sekh navatan naam lehi |

பல ஆயிரம் தலை பாம்புகள், கடவுளின் புதிய பெயர்களை உச்சரிக்கும்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥
paarabraham kaa ant na tehi |7|

உயர்ந்த இறைவனின் எல்லையை அவர்கள் அறியவில்லை. ||7||

ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥
anik pureea anik tah khandd |

பல சூரிய மண்டலங்கள், பல விண்மீன் திரள்கள்.

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
anik roop rang brahamandd |

பல வடிவங்கள், வண்ணங்கள் மற்றும் வான மண்டலங்கள்.

ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥
anik banaa anik fal mool |

பல தோட்டங்கள், பல பழங்கள் மற்றும் வேர்கள்.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥
aapeh sookham aapeh asathool |8|

அவரே மனம், அவரே பொருள். ||8||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
anik jugaad dinas ar raat |

பல யுகங்கள், பகல் மற்றும் இரவுகள்.

ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥
anik parlau anik utapaat |

பல பேரழிவுகள், பல படைப்புகள்.

ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥
anik jeea jaa ke grih maeh |

அவருடைய வீட்டில் பல உயிர்கள் உள்ளன.

ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥
ramat raam pooran srab tthaane |9|

இறைவன் எல்லா இடங்களிலும் வியாபித்திருக்கிறான். ||9||

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥
anik maaeaa jaa kee lakhee na jaae |

அறிய முடியாத பல மாயாக்கள்.

ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
anik kalaa khelai har raae |

நமது இறையாண்மையான இறைவன் விளையாடும் வழிகள் பல.

ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥
anik dhunit lalit sangeet |

பல நேர்த்தியான மெல்லிசைகள் இறைவனைப் பாடுகின்றன.

ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥
anik gupat pragatte tah cheet |10|

நனவான மற்றும் ஆழ் மனதின் பல பதிவு எழுத்தாளர்கள் அங்கு வெளிப்படுத்தப்படுகிறார்கள். ||10||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sabh te aooch bhagat jaa kai sang |

அவர் எல்லாவற்றிற்கும் மேலானவர், இன்னும் அவர் தனது பக்தர்களுடன் வாழ்கிறார்.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥
aatth pahar gun gaaveh rang |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் அன்புடன் அவருடைய துதிகளைப் பாடுகிறார்கள்.

ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥
anik anaahad aanand jhunakaar |

பல அடிக்கப்படாத மெல்லிசைகள் பேரின்பத்துடன் ஒலித்து எதிரொலிக்கின்றன.

ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥
auaa ras kaa kachh ant na paar |11|

அந்த உன்னத சாரத்திற்கு முடிவோ எல்லையோ இல்லை. ||11||

ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
sat purakh sat asathaan |

உண்மைதான் முதன்மையானது, உண்மையே அவருடைய வசிப்பிடம்.

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
aooch te aooch niramal nirabaan |

அவர் நிர்வாணத்தில் உயர்ந்தவர்களில் உயர்ந்தவர், மாசற்றவர் மற்றும் பிரிக்கப்பட்டவர்.

ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥
apunaa keea jaaneh aap |

அவனுடைய கைவேலை அவனுக்கு மட்டுமே தெரியும்.

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
aape ghatt ghatt rahio biaap |

அவரே ஒவ்வொரு இதயத்திலும் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥
kripaa nidhaan naanak deaal |

இரக்கமுள்ள இறைவன் இரக்கத்தின் பொக்கிஷம், ஓ நானக்.

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥
jin japiaa naanak te bhe nihaal |12|1|2|2|3|7|

ஓ நானக், அவரைப் பாராயணம் செய்து தியானிப்பவர்கள் உயர்ந்தவர்களாகவும், பரவசமடைந்தவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள். ||12||1||2||2||3||7||

ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag chhant mahalaa 5 |

சாரங், சந்த், ஐந்தாவது மெஹல்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
sabh dekheeai anabhai kaa daataa |

அனைத்திலும் அச்சமின்மையை வழங்குபவரைக் காண்க.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥
ghatt ghatt pooran hai alipaataa |

பிரிக்கப்பட்ட இறைவன் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் முழுமையாக ஊடுருவி இருக்கிறார்.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥
ghatt ghatt pooran kar bisatheeran jal tarang jiau rachan keea |

தண்ணீரில் அலைகள் போல், அவர் படைப்பைப் படைத்தார்.

ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥
habh ras maane bhog ghattaane aan na beea ko theea |

அவர் எல்லா சுவைகளையும் அனுபவிக்கிறார், எல்லா இதயங்களிலும் இன்பம் பெறுகிறார். அவரைப் போல் வேறு யாரும் இல்லை.

ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
har rangee ik rangee tthaakur santasang prabh jaataa |

இறைவனின் அன்பின் நிறம் நமது இறைவனும் ஆண்டவருமான ஒரே நிறம்; சாத் சங்கத்தில், பரிசுத்த நிறுவனத்தில், கடவுள் உணரப்படுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
naanak daras leenaa jiau jal meenaa sabh dekheeai anabhai kaa daataa |1|

ஓ நானக், நான் தண்ணீரில் உள்ள மீனைப் போல இறைவனின் அருள்மிகு தரிசனத்தால் நனைந்திருக்கிறேன். எல்லாவற்றிலும் அச்சமின்மையைக் கொடுப்பவரைக் காண்கிறேன். ||1||

ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
kaun upamaa deo kavan baddaaee |

நான் என்ன புகழைச் செலுத்த வேண்டும், அவருக்கு என்ன அங்கீகாரம் வழங்க வேண்டும்?

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥
pooran poor rahio srab tthaaee |

பரிபூரண இறைவன் எல்லா இடங்களிலும் வியாபித்து வியாபித்து இருக்கிறார்.

ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥
pooran manamohan ghatt ghatt sohan jab khinchai tab chhaaee |

சரியான மயக்கும் இறைவன் ஒவ்வொரு இதயத்தையும் அலங்கரிக்கிறார். அவர் விலகும் போது, சாவு மண்ணாக மாறுகிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430