ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 195


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥
jis kaa deea painai khaae |

அவர்கள் இறைவனிடமிருந்து வரங்களை அணிந்து சாப்பிடுகிறார்கள்;

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥
tis siau aalas kiau banai maae |1|

சோம்பேறித்தனம் அவர்களுக்கு எப்படி உதவும் அம்மா? ||1||

ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥
khasam bisaar aan kam laageh |

தன் கணவன் இறைவனை மறந்து, மற்ற காரியங்களில் தன்னை இணைத்துக் கொண்டு,

ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kauddee badale ratan tiaageh |1| rahaau |

ஆன்மா மணமகள் விலைமதிப்பற்ற நகைகளை வெறும் ஓட்டுக்கு ஈடாக தூக்கி எறிகிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥
prabhoo tiaag laagat an lobhaa |

கடவுளைத் துறந்து, அவள் மற்ற ஆசைகளுடன் இணைந்திருக்கிறாள்.

ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥
daas salaam karat kat sobhaa |2|

ஆனால் அடிமைக்கு வணக்கம் செலுத்தி கௌரவம் பெற்றவர் யார்? ||2||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥
amrit ras khaaveh khaan paan |

அவர்கள் உணவையும் பானத்தையும் உட்கொள்கிறார்கள், சுவையான மற்றும் உன்னதமான அமுத அமிர்தமாக.

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥
jin dee tiseh na jaaneh suaan |3|

ஆனால் இவற்றை அருளியவனை நாய் அறியாது. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥
kahu naanak ham loon haraamee |

நானக் கூறுகிறார், நான் என் சொந்த இயல்புக்கு துரோகம் செய்தேன்.

ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥
bakhas lehu prabh antarajaamee |4|76|145|

கடவுளே, இதயங்களைத் தேடுபவரே, தயவுசெய்து என்னை மன்னியுங்கள். ||4||76||145||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥
prabh ke charan man maeh dhiaan |

நான் என் மனதில் கடவுளின் பாதங்களை தியானிக்கிறேன்.

ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥
sagal teerath majan isanaan |1|

புனித யாத்திரையின் அனைத்து புனிதத் தலங்களிலும் இது எனது சுத்த ஸ்நானம். ||1||

ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har din har simaran mere bhaaee |

விதியின் உடன்பிறப்புகளே, ஒவ்வொரு நாளும் இறைவனை நினைத்து தியானியுங்கள்.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott janam kee mal leh jaaee |1| rahaau |

இதனால், கோடிக்கணக்கான அவதாரங்களின் அழுக்குகள் அகற்றப்படும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥
har kee kathaa rid maeh basaaee |

கர்த்தருடைய உபதேசத்தை உங்கள் இருதயத்தில் பதித்துக்கொள்ளுங்கள்,

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥
man baanchhat sagale fal paaee |2|

உங்கள் மனதின் ஆசைகள் அனைத்தையும் பெறுவீர்கள். ||2||

ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
jeevan maran janam paravaan |

இவர்களின் வாழ்வும், இறப்பும், பிறப்பும் மீட்கப்பட்டது.

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥
jaa kai ridai vasai bhagavaan |3|

யாருடைய இருதயங்களில் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் நிலைத்திருக்கிறார். ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥
kahu naanak seee jan poore |

நானக் கூறுகிறார், அந்த எளிய மனிதர்கள் சரியானவர்கள்,

ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥
jinaa paraapat saadhoo dhoore |4|77|146|

பரிசுத்தரின் பாத தூசியால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள். ||4||77||146||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥
khaadaa painadaa mookar paae |

அவர்கள் தங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டதை உண்ணுகிறார்கள், உடுத்துகிறார்கள், ஆனால் இன்னும், அவர்கள் இறைவனை மறுக்கிறார்கள்.

ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧॥
tis no joheh doot dharam raae |1|

தர்மத்தின் நேர்மையான நீதிபதியின் தூதர்கள் அவர்களை வேட்டையாடுவார்கள். ||1||

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥
tis siau bemukh jin jeeo pindd deenaa |

உடலையும் ஆன்மாவையும் கொடுத்தவருக்கு அவர்கள் துரோகம் செய்கிறார்கள்.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott janam bharameh bahu joonaa |1| rahaau |

லட்சக்கணக்கான அவதாரங்கள் மூலம், பல வாழ்நாளில், அவர்கள் தொலைந்து அலைகிறார்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
saakat kee aaisee hai reet |

நம்பிக்கையற்ற இழிந்தவர்களின் வாழ்க்கை முறை இப்படித்தான் இருக்கிறது;

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
jo kichh karai sagal bipareet |2|

அவர்கள் செய்யும் அனைத்தும் தீயவை. ||2||

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥
jeeo praan jin man tan dhaariaa |

அவர்கள் மனதிற்குள் அந்த இறைவனையும் குருவையும் மறந்துவிட்டார்கள்.

ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥
soee tthaakur manahu bisaariaa |3|

ஆன்மா, உயிர் மூச்சு, மனம் மற்றும் உடலை உருவாக்கியவர். ||3||

ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥
badhe bikaar likhe bahu kaagar |

அவர்களின் அக்கிரமமும் ஊழலும் அதிகரித்துள்ளன - அவை புத்தகங்களின் தொகுதிகளில் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥
naanak udhar kripaa sukh saagar |4|

ஓ நானக், அவர்கள் கடவுளின் கருணையால் மட்டுமே காப்பாற்றப்படுகிறார்கள், அமைதிப் பெருங்கடல். ||4||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
paarabraham teree saranaae |

கடவுளே, நான் உங்கள் சரணாலயத்திற்கு வந்துள்ளேன்.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥
bandhan kaatt tarai har naae |1| rahaau doojaa |78|147|

என் கட்டுகளை உடைத்து, கர்த்தருடைய நாமத்தினால் என்னைக் கடந்துசெல்லும். ||1||இரண்டாம் இடைநிறுத்தம்||78||147||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥
apane lobh kau keeno meet |

தங்கள் சொந்த நலனுக்காக, அவர்கள் கடவுளை தங்கள் நண்பராக்குகிறார்கள்.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥
sagal manorath mukat pad deet |1|

அவர் அவர்களின் ஆசைகள் அனைத்தையும் நிறைவேற்றி, அவர்களுக்கு விடுதலை நிலையை அருளுகிறார். ||1||

ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
aaisaa meet karahu sabh koe |

எல்லோரும் அவரை அத்தகைய நண்பராக மாற்ற வேண்டும்.

ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa te birathaa koe na hoe |1| rahaau |

யாரும் அவரை விட்டு வெறுங்கையுடன் போவதில்லை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥
apunai suaae ridai lai dhaariaa |

தங்கள் சொந்த நோக்கங்களுக்காக, அவர்கள் இதயத்தில் இறைவனை பிரதிஷ்டை செய்கிறார்கள்;

ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥
dookh darad rog sagal bidaariaa |2|

அனைத்து வலி, துன்பம் மற்றும் நோய் நீக்கப்படும். ||2||

ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥
rasanaa geedhee bolat raam |

அவர்களின் நாக்குகள் இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கும் பழக்கத்தைக் கற்றுக்கொள்கின்றன.

ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥
pooran hoe sagale kaam |3|

மற்றும் அவர்களின் அனைத்து வேலைகளும் முழுமைக்கு கொண்டு வரப்படுகின்றன. ||3||

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
anik baar naanak balihaaraa |

பல நேரங்களில், நானக் அவருக்கு ஒரு தியாகம்;

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥
safal darasan gobind hamaaraa |4|79|148|

பிரபஞ்சத்தின் எனது இறைவனின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனம், தரிசனம் பலனளிக்கிறது. ||4||79||148||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
kott bighan hire khin maeh |

லட்சக்கணக்கான தடைகள் ஒரு நொடியில் அகற்றப்படுகின்றன.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥
har har kathaa saadhasang sunaeh |1|

சாத் சங்கத்தில் ஹர் ஹர் என்ற இறைவனின் பிரசங்கத்தைக் கேட்பவர்களுக்குப் புனிதர்களின் சங்கம். ||1||

ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥
peevat raam ras amrit gun jaas |

இறைவனின் திருநாமத்தின் உன்னத சாரமான அமுதத்தை அருந்துகிறார்கள்.

ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap har charan mittee khudh taas |1| rahaau |

இறைவனின் பாதங்களை தியானிப்பதால் பசி நீங்கும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥
sarab kaliaan sukh sahaj nidhaan |

எல்லா மகிழ்ச்சியின் பொக்கிஷம், பரலோக அமைதி மற்றும் சமநிலை,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥
jaa kai ridai vaseh bhagavaan |2|

கர்த்தராகிய ஆண்டவரால் இதயம் நிறைந்திருப்பவர்களால் பெறப்படுகிறது. ||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430