ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 867


ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮੑਾਰਾ ਚੀਤ ॥
niramal hoe tumaaraa cheet |

உங்கள் உணர்வு மாசற்றதாகவும் தூய்மையானதாகவும் மாறும்.

ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥
man tan kee sabh mittai balaae |

உங்கள் மனம் மற்றும் உடலின் அனைத்து துன்பங்களும் அகற்றப்படும்,

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥
dookh andheraa sagalaa jaae |1|

உங்கள் வலியும் இருளும் நீங்கும். ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
har gun gaavat tareeai sansaar |

இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடி, உலகப் பெருங்கடலைக் கடந்து செல்லுங்கள்.

ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddabhaagee paaeeai purakh apaar |1| rahaau |

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், ஒருவன் எல்லையற்ற இறைவனை, முதற்பொருளை அடைகிறான். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥
jo jan karai keeratan gopaal |

மரணத்தின் தூதரால் அந்த எளிய மனிதரைத் தொடக்கூட முடியாது.

ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
tis kau pohi na sakai jamakaal |

இறைவனின் கீர்த்தனையைப் பாடுபவர்.

ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jag meh aaeaa so paravaan |

குர்முக் தனது இறைவனையும் குருவையும் உணர்கிறான்;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥
guramukh apanaa khasam pachhaan |2|

அவர் இவ்வுலகிற்கு வருவது அங்கீகரிக்கப்பட்டது. ||2||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
har gun gaavai sant prasaad |

அவர் துறவிகளின் அருளால், இறைவனின் மகிமையைப் பாடுகிறார்;

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥
kaam krodh mitteh unamaad |

அவரது பாலியல் ஆசை, கோபம் மற்றும் பைத்தியக்காரத்தனம் ஆகியவை அழிக்கப்படுகின்றன.

ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥
sadaa hajoor jaan bhagavant |

கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எப்போதும் இருப்பதை அவர் அறிந்திருக்கிறார்.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥
poore gur kaa pooran mant |3|

இதுவே சரியான குருவின் சரியான போதனை. ||3||

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥
har dhan khaatt kee bhanddaar |

இறைவனின் செல்வமாகிய பொக்கிஷத்தைச் சம்பாதிக்கிறான்.

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥
mil satigur sabh kaaj savaar |

உண்மையான குருவை சந்திப்பதால், அவருடைய அனைத்து விவகாரங்களும் தீர்க்கப்படுகின்றன.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
har ke naam rang sang jaagaa |

கர்த்தருடைய நாமத்தின் அன்பில் அவர் விழித்திருந்து விழிப்புடன் இருக்கிறார்;

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥
har charanee naanak man laagaa |4|14|16|

ஓ நானக், அவரது மனம் இறைவனின் பாதங்களில் இணைந்துள்ளது. ||4||14||16||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
bhav saagar bohith har charan |

திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்க இறைவனின் பாதங்கள் படகு.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥
simarat naam naahee fir maran |

இறைவனின் திருநாமமான நாமத்தை நினைத்து தியானிப்பதால் அவர் மீண்டும் இறப்பதில்லை.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥
har gun ramat naahee jam panth |

இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுவதால், அவர் மரணப் பாதையில் நடக்க வேண்டியதில்லை.

ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥
mahaa beechaar panch dootah manth |1|

பரமாத்மாவைத் தியானித்து, ஐந்து அசுரர்களும் வெற்றி பெறுகிறார்கள். ||1||

ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥
tau saranaaee pooran naath |

நான் உமது சரணாலயத்தில் நுழைந்துவிட்டேன், ஓ பூரணமான ஆண்டவரே மற்றும் குரு.

ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jant apane kau deejeh haath |1| rahaau |

தயவுசெய்து உங்கள் உயிரினங்களுக்கு உங்கள் கையை கொடுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
simrit saasatr bed puraan |

சிம்ரிதிகள், சாஸ்திரங்கள், வேதங்கள் மற்றும் புராணங்கள்

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
paarabraham kaa kareh vakhiaan |

உன்னத இறைவன் மீது விளக்கவும்.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥
jogee jatee baisano raamadaas |

யோகிகள், பிரம்மச்சாரிகள், வைஷ்ணவர்கள் மற்றும் ராம் தாஸைப் பின்பற்றுபவர்கள்

ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
mit naahee braham abinaas |2|

நித்திய இறைவன் கடவுளின் எல்லைகளை கண்டுபிடிக்க முடியாது. ||2||

ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥
karan palaah kareh siv dev |

சிவனும் தேவர்களும் புலம்பி புலம்புகின்றனர்.

ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
til nahee boojheh alakh abhev |

ஆனால் அவர்கள் காணாத மற்றும் அறியாத இறைவனின் ஒரு சிறு துளி கூட புரிந்து கொள்ளவில்லை.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
prem bhagat jis aape dee |

அன்பான பக்தி வழிபாட்டால் இறைவனே ஆசிர்வதிக்கும் ஒருவர்,

ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jag meh virale keee kee |3|

இந்த உலகில் மிகவும் அரிது. ||3||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥
mohi niragun gun kichhahoo naeh |

நான் மதிப்பற்றவன், அறம் அறவே இல்லாதவன்;

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan teree drisattee maeh |

அனைத்து பொக்கிஷங்களும் உங்கள் கருணையின் பார்வையில் உள்ளன.

ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥
naanak deen jaachai teree sev |

நானக், சாந்தகுணமுள்ளவர், உங்களுக்கு சேவை செய்ய மட்டுமே விரும்புகிறார்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥
kar kirapaa deejai guradev |4|15|17|

தயவுசெய்து கருணை காட்டுங்கள், தெய்வீக குருவே, அவருக்கு இந்த ஆசீர்வாதத்தை வழங்குங்கள். ||4||15||17||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥
sant kaa leea dharat bidaarau |

துறவிகளால் சபிக்கப்பட்ட ஒருவர், தரையில் தள்ளப்படுகிறார்.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥
sant kaa nindak akaas te ttaarau |

புனிதர்களைப் பற்றி அவதூறு செய்பவர் வானத்திலிருந்து கீழே தள்ளப்படுகிறார்.

ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
sant kau raakhau apane jeea naal |

நான் புனிதர்களை என் ஆன்மாவுக்கு அருகில் வைத்திருக்கிறேன்.

ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥
sant udhaarau tatakhin taal |1|

புனிதர்கள் உடனடியாக இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள். ||1||

ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥
soee sant ji bhaavai raam |

அவர் மட்டுமே இறைவனுக்குப் பிரியமான ஒரு புனிதர்.

ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant gobind kai ekai kaam |1| rahaau |

புனிதர்களுக்கும், கடவுளுக்கும் ஒரே ஒரு வேலை மட்டுமே உள்ளது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥
sant kai aoopar dee prabh haath |

துறவிகளுக்கு அடைக்கலம் கொடுக்க கடவுள் கை கொடுக்கிறார்.

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
sant kai sang basai din raat |

அவர் தனது புனிதர்களுடன் இரவும் பகலும் வாழ்கிறார்.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
saas saas santah pratipaal |

ஒவ்வொரு சுவாசத்திலும், அவர் தனது புனிதர்களை போற்றுகிறார்.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥
sant kaa dokhee raaj te ttaal |2|

அவர் துறவிகளின் எதிரிகளிடமிருந்து சக்தியைப் பறிக்கிறார். ||2||

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
sant kee nindaa karahu na koe |

புனிதர்களை யாரும் அவதூறு செய்ய வேண்டாம்.

ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥
jo nindai tis kaa patan hoe |

அவர்களை அவதூறு செய்பவர் அழிக்கப்படுவார்.

ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
jis kau raakhai sirajanahaar |

படைத்த இறைவனால் பாதுகாக்கப்பட்டவர்,

ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
jhakh maarau sagal sansaar |3|

உலகம் முழுவதும் எவ்வளவு முயன்றாலும் தீங்கு செய்ய முடியாது. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥
prabh apane kaa bheaa bisaas |

நான் என் கடவுள் மீது நம்பிக்கை வைக்கிறேன்.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
jeeo pindd sabh tis kee raas |

என் ஆன்மா, உடல் அனைத்தும் அவனுக்கே சொந்தம்.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
naanak kau upajee parateet |

நானக்கைத் தூண்டும் நம்பிக்கை இதுதான்:

ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥
manamukh haar guramukh sad jeet |4|16|18|

சுய-விருப்பமுள்ள மன்முக்கியர்கள் தோல்வியடைவார்கள், அதே நேரத்தில் குர்முக்குகள் எப்போதும் வெற்றி பெறுவார்கள். ||4||16||18||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥
naam niranjan neer naraaein |

மாசற்ற இறைவனின் பெயர் அமுத நீர்.

ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasanaa simarat paap bilaaein |1| rahaau |

நாக்கால் ஜபித்தால் பாவங்கள் நீங்கும். ||1||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430