ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 12


ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aape karataa teraa keea sabh hoe |

நீயே படைப்பாளி. நடப்பது அனைத்தும் உங்கள் செயலால் தான்.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa avar na koe |

உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
too kar kar vekheh jaaneh soe |

நீங்கள் படைப்பைப் படைத்தீர்கள்; நீங்கள் அதைப் பார்த்து புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
jan naanak guramukh paragatt hoe |4|2|

ஓ வேலைக்காரன் நானக், குருவின் வார்த்தையின் உயிருள்ள வெளிப்பாடான குர்முகின் மூலம் இறைவன் வெளிப்படுகிறான். ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ஆசா, முதல் மெஹல்:

ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
tit saravararrai bheele nivaasaa paanee paavak tineh keea |

அந்தக் குளத்தில், மக்கள் தங்கள் வீடுகளை உருவாக்கியுள்ளனர், ஆனால் அங்குள்ள நீர் நெருப்பைப் போல சூடாக இருக்கிறது!

ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
pankaj moh pag nahee chaalai ham dekhaa tah ddoobeeale |1|

உணர்ச்சிப் பிணைப்பின் சதுப்பு நிலத்தில், அவர்களின் கால்கள் நகர முடியாது. அவர்கள் அங்கே மூழ்குவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். ||1||

ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
man ek na chetas moorr manaa |

உங்கள் மனதில், நீங்கள் ஒரு இறைவனை நினைவில் கொள்ளவில்லை - முட்டாள்!

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat tere gun galiaa |1| rahaau |

இறைவனை மறந்தாய்; உங்கள் நற்குணங்கள் வாடிவிடும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
naa hau jatee satee nahee parriaa moorakh mugadhaa janam bheaa |

நான் பிரம்மச்சாரியும் இல்லை, உண்மையும் இல்லை, அறிவாளியும் இல்லை. நான் இந்த உலகில் முட்டாளாகவும் அறியாமையுடனும் பிறந்தேன்.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
pranavat naanak tin kee saranaa jin too naahee veesariaa |2|3|

நானக் பிரார்த்தனை செய்கிறேன், உன்னை மறக்காதவர்களின் சரணாலயத்தை நான் தேடுகிறேன், ஆண்டவரே! ||2||3||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥
bhee paraapat maanukh dehureea |

இந்த மனித உடல் உங்களுக்கு வழங்கப்பட்டுள்ளது.

ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
gobind milan kee ih teree bareea |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைச் சந்திக்க இதுவே உங்களுக்கு வாய்ப்பு.

ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
avar kaaj terai kitai na kaam |

வேறு எதுவும் வேலை செய்யாது.

ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
mil saadhasangat bhaj keval naam |1|

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேரவும்; அதிர்வு மற்றும் நாமத்தின் நகையை தியானியுங்கள். ||1||

ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
saranjaam laag bhavajal taran kai |

இந்த பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்க எல்லா முயற்சிகளையும் செய்யுங்கள்.

ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam brithaa jaat rang maaeaa kai |1| rahaau |

மாயாவின் காதலில் வீணாக இந்த வாழ்க்கையை வீணடிக்கிறாய். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
jap tap sanjam dharam na kamaaeaa |

நான் தியானம், சுய ஒழுக்கம், சுய கட்டுப்பாடு அல்லது நேர்மையான வாழ்க்கை ஆகியவற்றைப் பயிற்சி செய்யவில்லை.

ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
sevaa saadh na jaaniaa har raaeaa |

நான் பரிசுத்தருக்கு சேவை செய்யவில்லை; என் ராஜாவாகிய கர்த்தரை நான் ஒப்புக்கொள்ளவில்லை.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
kahu naanak ham neech karamaa |

நானக் கூறுகிறார், என் செயல்கள் இழிவானவை!

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
saran pare kee raakhahu saramaa |2|4|

ஆண்டவரே, நான் உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்; தயவு செய்து என் மரியாதையை காப்பாற்றுங்கள்! ||2||4||

ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sohilaa raag gaurree deepakee mahalaa 1 |

சோஹிலா ~ பாராட்டு பாடல். ராக் கௌரி தீபகீ, முதல் மெஹல்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥
jai ghar keerat aakheeai karate kaa hoe beechaaro |

படைப்பாளியின் துதிகள் முழங்கும் அந்த வீட்டில்

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥
tit ghar gaavahu sohilaa sivarihu sirajanahaaro |1|

-அந்த வீட்டில், புகழ்ப் பாடல்களைப் பாடுங்கள்; படைத்த இறைவனை தியானித்து நினைவு செய்யுங்கள். ||1||

ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥
tum gaavahu mere nirbhau kaa sohilaa |

என் அச்சமற்ற இறைவனின் புகழ் பாடல்களைப் பாடுங்கள்.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaaree jit sohilai sadaa sukh hoe |1| rahaau |

நித்திய அமைதியைத் தரும் அந்த துதி பாடலுக்கு நான் ஒரு தியாகம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
nit nit jeearre samaaleean dekhaigaa devanahaar |

நாளுக்கு நாள், அவர் தனது உயிரினங்களை கவனித்துக்கொள்கிறார்; பெரிய கொடையாளி எல்லாவற்றையும் கவனிக்கிறார்.

ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
tere daanai keemat naa pavai tis daate kavan sumaar |2|

உங்கள் பரிசுகளை மதிப்பிட முடியாது; வழங்குபவருடன் எவ்வாறு ஒப்பிட முடியும்? ||2||

ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥
sanbat saahaa likhiaa mil kar paavahu tel |

எனது திருமண நாள் முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்டது. வாருங்கள், ஒன்று கூடி வாசலில் எண்ணெய் ஊற்றவும்.

ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥
dehu sajan aseesarreea jiau hovai saahib siau mel |3|

என் நண்பர்களே, உங்கள் ஆசீர்வாதங்களை எனக்குக் கொடுங்கள், நான் என் இறைவனோடும் எஜமானோடும் இணையலாம். ||3||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥
ghar ghar eho paahuchaa sadarre nit pavan |

ஒவ்வொரு வீட்டிற்கும், ஒவ்வொரு இதயத்திற்கும், இந்த அழைப்பாணை அனுப்பப்படுகிறது; அழைப்பு ஒவ்வொரு நாளும் வருகிறது.

ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥
sadanahaaraa simareeai naanak se dih aavan |4|1|

நம்மை வரவழைப்பவரை தியானத்தில் நினைவு செய்யுங்கள்; ஓ நானக், அந்த நாள் நெருங்கி வருகிறது! ||4||1||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag aasaa mahalaa 1 |

ராக் ஆசா, முதல் மெஹல்:

ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥
chhia ghar chhia gur chhia upades |

ஆறு தத்துவப் பள்ளிகள், ஆறு ஆசிரியர்கள் மற்றும் ஆறு கற்பித்தல் வகுப்புகள் உள்ளன.

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
gur gur eko ves anek |1|

ஆனால் ஆசிரியர்களின் ஆசிரியர் ஒருவரே, அவர் பல வடிவங்களில் தோன்றுகிறார். ||1||

ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥
baabaa jai ghar karate keerat hoe |

ஓ பாபா: படைப்பாளியின் துதிகள் பாடப்படும் அந்த அமைப்பு

ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so ghar raakh vaddaaee toe |1| rahaau |

-அந்த முறையைப் பின்பற்றவும்; அதில் உண்மையான மகத்துவம் உள்ளது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥
visue chasiaa gharreea paharaa thitee vaaree maahu hoaa |

நொடிகள், நிமிடங்கள் மற்றும் மணிநேரங்கள், நாட்கள், வாரங்கள் மற்றும் மாதங்கள்,

ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥
sooraj eko rut anek | naanak karate ke kete ves |2|2|

மேலும் பல்வேறு பருவங்கள் ஒரே சூரியனில் இருந்து உருவாகின்றன; ஓ நானக், அதே வழியில், படைப்பாளரிடமிருந்து பல வடிவங்கள் தோன்றுகின்றன. ||2||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430