ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 368


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥
mahalaa 4 raag aasaa ghar 6 ke 3 |

நான்காவது மெஹல், ராக் ஆசா, ஆறாவது வீட்டின் 3:

ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥
hath kar tant vajaavai jogee thothar vaajai ben |

ஓ யோகி, நீ உன் கையால் சரங்களைப் பறிக்கலாம், ஆனால் நீ வீணை வாசிப்பது வீண்.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥
guramat har gun bolahu jogee ihu manooaa har rang bhen |1|

குருவின் அறிவுறுத்தலின் கீழ், இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள், ஓ யோகி, உங்கள் இந்த மனம் இறைவனின் அன்பால் நிரப்பப்படும். ||1||

ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥
jogee har dehu matee upades |

ஓ யோகி, உங்கள் புத்திக்கு இறைவனின் போதனைகளைக் கொடுங்கள்.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jug jug har har eko varatai tis aagai ham aades |1| rahaau |

இறைவன், ஏக இறைவன், எல்லாக் காலங்களிலும் வியாபித்து இருக்கிறான்; நான் அவரை பணிவுடன் வணங்குகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥
gaaveh raag bhaat bahu boleh ihu manooaa khelai khel |

நீங்கள் பல ராகங்களிலும் இசையமைப்பிலும் பாடுகிறீர்கள், நீங்கள் இவ்வளவு பேசுகிறீர்கள், ஆனால் உங்கள் இந்த மனம் ஒரு விளையாட்டை மட்டுமே விளையாடுகிறது.

ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥
joveh koop sinchan kau basudhaa utth bail ge char bel |2|

நீங்கள் கிணற்றில் வேலை செய்கிறீர்கள், வயல்களுக்கு நீர் பாய்ச்சுகிறீர்கள், ஆனால் எருதுகள் ஏற்கனவே காட்டில் மேய்ச்சலுக்குப் போய்விட்டன. ||2||

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥
kaaeaa nagar meh karam har bovahu har jaamai hariaa khet |

உடலாகிய வயலில் இறைவனின் திருநாமத்தை நட்டு, பசுமையான வயல் போல அங்கே இறைவன் துளிர்ப்பான்.

ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥
manooaa asathir bail man jovahu har sinchahu guramat jet |3|

ஓ மனிதனே, உன் நிலையற்ற மனதை எருது போல் இணைத்து, குருவின் உபதேசத்தின் மூலம் இறைவனின் திருநாமத்தால் உன் வயல்களுக்கு நீர் பாய்ச்சவும். ||3||

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥
jogee jangam srisatt sabh tumaree jo dehu matee tith chel |

யோகிகளும், அலையும் ஜங்கங்களும், உலகமும் உனக்கே, ஆண்டவரே. நீங்கள் அவர்களுக்குக் கொடுக்கும் ஞானத்தின்படி, அவர்கள் தங்கள் வழிகளைப் பின்பற்றுகிறார்கள்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥
jan naanak ke prabh antarajaamee har laavahu manooaa pel |4|9|61|

சேவகன் நானக்கின் கடவுளே, உள்ளம் அறிந்தவரே, இதயங்களைத் தேடுபவரே, தயவுசெய்து என் மனதை உங்களுடன் இணைக்கவும். ||4||9||61||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ஆசா, நான்காவது மெஹல்:

ਕਬ ਕੋ ਭਾਲੈ ਘੁੰਘਰੂ ਤਾਲਾ ਕਬ ਕੋ ਬਜਾਵੈ ਰਬਾਬੁ ॥
kab ko bhaalai ghungharoo taalaa kab ko bajaavai rabaab |

ஆங்கிள் பெல்ஸ் மற்றும் சிம்பல்களை ஒருவர் எவ்வளவு நேரம் தேட வேண்டும், எவ்வளவு நேரம் கிதார் வாசிக்க வேண்டும்?

ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਲਾਗੈ ਹਉ ਤਬ ਲਗੁ ਸਮਾਰਉ ਨਾਮੁ ॥੧॥
aavat jaat baar khin laagai hau tab lag samaarau naam |1|

வருவதற்கும் செல்வதற்கும் இடைப்பட்ட குறுகிய நேரத்தில், நான் இறைவனின் நாமத்தை தியானிக்கிறேன். ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
merai man aaisee bhagat ban aaee |

என் மனதில் உண்டான பக்தி காதல் அப்படி.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau har bin khin pal reh na skau jaise jal bin meen mar jaaee |1| rahaau |

இறைவன் இல்லாமல், தண்ணீரின்றி செத்துப்போகும் மீனைப் போல என்னால் ஒரு கணம் கூட வாழ முடியாது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਬ ਕੋਊ ਮੇਲੈ ਪੰਚ ਸਤ ਗਾਇਣ ਕਬ ਕੋ ਰਾਗ ਧੁਨਿ ਉਠਾਵੈ ॥
kab koaoo melai panch sat gaaein kab ko raag dhun utthaavai |

ஒருவர் ஐந்து சரங்களை எவ்வளவு நேரம் ட்யூன் செய்ய வேண்டும், ஏழு பாடகர்களைக் கூட்ட வேண்டும், எவ்வளவு நேரம் அவர்கள் பாடலில் குரல் எழுப்புவார்கள்?

ਮੇਲਤ ਚੁਨਤ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੨॥
melat chunat khin pal chasaa laagai tab lag meraa man raam gun gaavai |2|

இந்த இசைக்கலைஞர்களைத் தேர்ந்தெடுத்து ஒன்றுசேர்க்க எடுக்கும் நேரத்தில், ஒரு கணம் கழிகிறது, என் மனம் இறைவனின் மகிமையைப் பாடுகிறது. ||2||

ਕਬ ਕੋ ਨਾਚੈ ਪਾਵ ਪਸਾਰੈ ਕਬ ਕੋ ਹਾਥ ਪਸਾਰੈ ॥
kab ko naachai paav pasaarai kab ko haath pasaarai |

ஒருவர் எவ்வளவு நேரம் நடனமாட வேண்டும் மற்றும் கால்களை நீட்ட வேண்டும், மேலும் ஒருவர் தனது கைகளால் எவ்வளவு நேரம் நீட்ட வேண்டும்?

ਹਾਥ ਪਾਵ ਪਸਾਰਤ ਬਿਲਮੁ ਤਿਲੁ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਸਮੑਾਰੈ ॥੩॥
haath paav pasaarat bilam til laagai tab lag meraa man raam samaarai |3|

கை, கால்களை நீட்டி, ஒரு கணம் தாமதம்; பின்னர், என் மனம் இறைவனை தியானம் செய்கிறது. ||3||

ਕਬ ਕੋਊ ਲੋਗਨ ਕਉ ਪਤੀਆਵੈ ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
kab koaoo logan kau pateeaavai lok pateenai naa pat hoe |

மரியாதையைப் பெறுவதற்கு, எவ்வளவு காலம் மக்களைத் திருப்திப்படுத்த வேண்டும்?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਤਾ ਜੈ ਜੈ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੪॥੧੦॥੬੨॥
jan naanak har hiradai sad dhiaavahu taa jai jai kare sabh koe |4|10|62|

ஓ வேலைக்காரன் நானக், இறைவனை உன் இதயத்தில் என்றென்றும் தியானம் செய், அப்போது எல்லோரும் உன்னை வாழ்த்துவார்கள். ||4||10||62||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ஆசா, நான்காவது மெஹல்:

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
satasangat mileeai har saadhoo mil sangat har gun gaae |

இறைவனின் உண்மைக் கூட்டமான சத் சங்கத்தில் சேருங்கள்; புனித நிறுவனத்தில் சேர்ந்து, இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள்.

ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੧॥
giaan ratan baliaa ghatt chaanan agiaan andheraa jaae |1|

ஆன்மிக ஞானத்தின் பிரகாசிக்கும் நகையால், இதயம் ஒளிர்கிறது, அறியாமை அகற்றப்படுகிறது. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
har jan naachahu har har dhiaae |

இறைவனின் பணிவான ஊழியரே, உங்கள் நடனம் இறைவனை தியானிப்பதாக இருக்கட்டும், ஹர், ஹர்.

ਐਸੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਮ ਜਨ ਕੇ ਧੋਵਹ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaise sant mileh mere bhaaee ham jan ke dhovah paae |1| rahaau |

அத்தகைய புனிதர்களை நான் சந்தித்தால் மட்டுமே, விதியின் உடன்பிறப்புகளே; அத்தகைய அடியார்களின் கால்களைக் கழுவுவேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
har har naam japahu man mere anadin har liv laae |

என் மனமே, இறைவனின் நாமத்தை தியானியுங்கள்; இரவும் பகலும், உங்கள் உணர்வை இறைவனிடம் மையப்படுத்துங்கள்.

ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥
jo ichhahu soee fal paavahu fir bhookh na laagai aae |2|

உங்கள் ஆசைகளின் பலன்களை நீங்கள் பெறுவீர்கள், மேலும் நீங்கள் ஒருபோதும் பசியை உணர மாட்டீர்கள். ||2||

ਆਪੇ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਇ ॥
aape har aparanpar karataa har aape bol bulaae |

எல்லையற்ற இறைவன் தானே படைத்தவன்; கர்த்தர் தாமே பேசுகிறார், நம்மைப் பேச வைக்கிறார்.

ਸੇਈ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿਨੑ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਇ ॥੩॥
seee sant bhale tudh bhaaveh jina kee pat paaveh thaae |3|

புனிதர்கள் நல்லவர்கள், உமது விருப்பத்திற்குப் பிரியமானவர்கள்; அவர்களின் மரியாதை உங்களால் அங்கீகரிக்கப்பட்டது. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਨ ਰਾਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਿਉ ਆਖੈ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
naanak aakh na raajai har gun jiau aakhai tiau sukh paae |

இறைவனின் திருநாமத்தைப் பாடுவதால் நானக் திருப்தி அடையவில்லை; அவர் அவற்றை எவ்வளவு அதிகமாகப் பாடுகிறாரோ, அவ்வளவு அதிகமாக அவர் அமைதியாக இருக்கிறார்.

ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਦੀਏ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਵਣਜਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥੬੩॥
bhagat bhanddaar dee har apune gun gaahak vanaj lai jaae |4|11|63|

இறைவனே பக்தி அன்பு என்னும் பொக்கிஷத்தை அருளியுள்ளான்; அவரது வாடிக்கையாளர்கள் நல்லொழுக்கங்களை வாங்குகிறார்கள், அவற்றை வீட்டிற்கு எடுத்துச் செல்கிறார்கள். ||4||11||63||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430