ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 819


ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
jai jai kaar jagat meh safal jaa kee sev |1|

கடவுள் உலகம் முழுவதும் கொண்டாடப்பட்டு போற்றப்படுகிறார்; அவருக்கு சேவை செய்வது பலனளிக்கிறது மற்றும் பலனளிக்கிறது. ||1||

ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥
aooch apaar aganat har sabh jeea jis haath |

உயர்ந்த, எல்லையற்ற மற்றும் அளவிட முடியாத இறைவன்; அனைத்து உயிர்களும் அவன் கைகளில் உள்ளன.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
naanak prabh saranaagatee jat kat merai saath |2|10|74|

நானக் கடவுளின் சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்தார்; எல்லா இடங்களிலும் என்னுடன் இருக்கிறார். ||2||10||74||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
gur pooraa aaraadhiaa hoe kirapaal |

பரிபூரண குருவை வணங்கி வணங்குகிறேன்; அவர் என்னிடம் கருணையுள்ளவராக மாறிவிட்டார்.

ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥
maarag sant bataaeaa tootte jam jaal |1|

துறவி எனக்கு வழி காட்டினார், மரணத்தின் கயிறு துண்டிக்கப்பட்டது. ||1||

ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
dookh bhookh sansaa mittiaa gaavat prabh naam |

வேதனையும், பசியும், சந்தேகமும் நீங்கி, கடவுளின் பெயரைப் பாடினர்.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sahaj sookh aanand ras pooran sabh kaam |1| rahaau |

நான் பரலோக அமைதி, அமைதி, பேரின்பம் மற்றும் இன்பம் ஆகியவற்றால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டுள்ளேன், மேலும் எனது அனைத்து விவகாரங்களும் முழுமையாக தீர்க்கப்பட்டுள்ளன. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥
jalan bujhee seetal bhe raakhe prabh aap |

ஆசை என்னும் நெருப்பு அணைந்து, குளிர்ந்து சாந்தமாகிவிட்டேன்; கடவுள் தாமே என்னைக் காப்பாற்றினார்.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
naanak prabh saranaagatee jaa kaa vadd parataap |2|11|75|

நானக் கடவுளின் சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்தார்; அவரது மகிமையான பிரகாசம் மிகவும் பெரியது! ||2||11||75||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥
dharat suhaavee safal thaan pooran bhe kaam |

பூமி அழகுபடுத்தப்பட்டது, எல்லா இடங்களும் பலனளிக்கின்றன, என் விவகாரங்கள் முழுமையாக தீர்க்கப்படுகின்றன.

ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥
bhau naatthaa bhram mitt geaa raviaa nit raam |1|

பயம் ஓடிப்போய், சந்தேகம் நீங்கி, இறைவனையே தொடர்ந்து வாழ்கிறது. ||1||

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
saadh janaa kai sang basat sukh sahaj bisraam |

தாழ்மையான புனித மக்களுடன் வசிப்பதால், ஒருவர் அமைதியையும், அமைதியையும், அமைதியையும் காண்கிறார்.

ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaee gharree sulakhanee simarat har naam |1| rahaau |

இறைவனின் திருநாமத்தை நினைத்து தியானம் செய்யும் அந்த நேரம் பாக்கியமானதும், மங்களகரமானதுமாகும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥
pragatt bhe sansaar meh firate pahanaam |

அவர்கள் உலகம் முழுவதும் பிரபலமாகிவிட்டனர்; இதற்கு முன், அவர்களின் பெயர்கள் கூட யாருக்கும் தெரியாது.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
naanak tis saranaagatee ghatt ghatt sabh jaan |2|12|76|

ஒவ்வொரு இதயத்தையும் அறிந்தவரின் சரணாலயத்திற்கு நானக் வந்துள்ளார். ||2||12||76||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥
rog mittaaeaa aap prabh upajiaa sukh saant |

கடவுளே நோயை ஒழித்தார்; அமைதியும் அமைதியும் பெருகிவிட்டன.

ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨੑੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥
vadd parataap acharaj roop har keenaee daat |1|

கர்த்தர் எனக்கு பெரிய, மகிமையான பிரகாசம் மற்றும் அற்புதமான வடிவத்தின் வரங்களை அருளினார். ||1||

ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
gur govind kripaa karee raakhiaa meraa bhaaee |

பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியான குரு, என் மீது கருணை காட்டி, என் சகோதரனைக் காப்பாற்றினார்.

ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham tis kee saranaagatee jo sadaa sahaaee |1| rahaau |

நான் அவருடைய பாதுகாப்பில் இருக்கிறேன்; அவர் எப்போதும் எனக்கு உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் இருக்கிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
birathee kade na hovee jan kee aradaas |

இறைவனின் பணிவான அடியாரின் பிரார்த்தனை ஒருபோதும் வீண் போகாது.

ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
naanak jor govind kaa pooran gunataas |2|13|77|

நானக் பிரபஞ்சத்தின் சரியான இறைவனின் வலிமையை எடுத்துக்கொள்கிறார், சிறந்த பொக்கிஷம். ||2||13||77||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
mar mar janame jin bisariaa jeevan kaa daataa |

உயிர் கொடுப்பவரை மறந்தவர்கள், மீண்டும் மீண்டும் இறந்து, மீண்டும் பிறந்து மடிகிறார்கள்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
paarabraham jan seviaa anadin rang raataa |1|

உயர்ந்த இறைவனின் தாழ்மையான ஊழியர் அவருக்கு சேவை செய்கிறார்; இரவும் பகலும், அவர் தனது அன்பில் மூழ்கியிருக்கிறார். ||1||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥
saant sahaj aanad ghanaa pooran bhee aas |

நான் அமைதி, அமைதி மற்றும் பெரும் பரவசத்தை கண்டேன்; என் நம்பிக்கை நிறைவேறியது.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paaeaa har saadhasang simarat gunataas |1| rahaau |

நான் சாத் சங்கத்தில் அமைதியைக் கண்டேன், புனிதத்தின் நிறுவனம்; அறத்தின் பொக்கிஷமான இறைவனை நினைத்து தியானிக்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮੑ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sun suaamee aradaas jan tuma antarajaamee |

ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, தயவுசெய்து உமது பணிவான அடியாரின் ஜெபத்தைக் கேளுங்கள்; நீங்கள் உள்ளம் அறிந்தவர், இதயங்களைத் தேடுபவர்.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
thaan thanantar rav rahe naanak ke suaamee |2|14|78|

நானக்கின் இறைவன் மற்றும் மாஸ்டர் எல்லா இடங்களிலும் இடைவெளிகளிலும் ஊடுருவி வியாபித்து இருக்கிறார். ||2||14||78||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥
taatee vaau na lagee paarabraham saranaaee |

பரமபிதா பரமாத்மாவின் பாதுகாப்பில் இருப்பவரை அனல் காற்று தொடுவதில்லை.

ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥
chaugirad hamaarai raam kaar dukh lagai na bhaaee |1|

நான்கு பக்கங்களிலும் நான் இறைவனின் பாதுகாப்பு வட்டத்தால் சூழப்பட்டிருக்கிறேன்; விதியின் உடன்பிறப்புகளே, வலி என்னைப் பாதிக்கவில்லை. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
satigur pooraa bhettiaa jin banat banaaee |

இந்தச் செயலைச் செய்த சரியான உண்மையான குருவை நான் சந்தித்தேன்.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam aaukhadh deea ekaa liv laaee |1| rahaau |

அவர் எனக்கு இறைவனின் திருநாமத்தின் மருந்தைக் கொடுத்தார், மேலும் நான் ஒரே இறைவனின் மீது அன்பை வைக்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥
raakh lee tin rakhanahaar sabh biaadh mittaaee |

இரட்சகராகிய ஆண்டவர் என்னைக் காப்பாற்றினார், என் நோய்களையெல்லாம் ஒழித்தார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥
kahu naanak kirapaa bhee prabh bhe sahaaee |2|15|79|

நானக் கூறுகிறார், கடவுள் தனது கருணையால் என்னைப் பொழிந்துள்ளார்; அவர் எனக்கு உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் மாறினார். ||2||15||79||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥
apane baalak aap rakhian paarabraham guradev |

பரம கடவுள், தெய்வீக குரு மூலம், தன்னைப் பாதுகாத்து தனது குழந்தைகளைப் பாதுகாத்து வருகிறார்.

ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh saant sahaj aanad bhe pooran bhee sev |1| rahaau |

பரலோக அமைதியும், அமைதியும், பேரின்பமும் வந்துவிட்டன; எனது சேவை சரியானது. ||1||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430