ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 289


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaeh |

எண்ணற்ற வாழ்வின் பாவங்கள் விலகும்.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avaraa naam japaavahu |

நாமத்தை நீங்களே ஜபிக்கவும், மற்றவர்களையும் உச்சரிக்க ஊக்குவிக்கவும்.

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavahu |

கேட்டாலும், பேசினாலும், வாழ்ந்தாலும் விடுதலை கிடைக்கும்.

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naau |

இன்றியமையாத உண்மை இறைவனின் உண்மையான நாமம்.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahaj subhaae naanak gun gaau |6|

உள்ளுணர்வுடன் எளிதாக, ஓ நானக், அவருடைய புகழ்பெற்ற துதிகளைப் பாடுங்கள். ||6||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat teree utaras mail |

அவருடைய மகிமைகளைப் பாடுங்கள், உங்கள் அழுக்குகள் கழுவப்படும்.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaae haumai bikh fail |

அகங்காரம் என்ற அனைத்தையும் உட்கொள்ளும் விஷம் நீங்கும்.

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal |

நீங்கள் கவலையற்றவர்களாகி, நிம்மதியாக வாழ்வீர்கள்.

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas graas har naam samaal |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும், ஒவ்வொரு துண்டிலும், கர்த்தருடைய நாமத்தை போற்றுங்கள்.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaadd siaanap sagalee manaa |

எல்லா புத்திசாலித்தனமான தந்திரங்களையும் கைவிடு, ஓ மனமே.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saadhasang paaveh sach dhanaa |

புனித நிறுவனத்தில், நீங்கள் உண்மையான செல்வத்தைப் பெறுவீர்கள்.

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu biauhaar |

எனவே இறைவனின் திருநாமத்தை உங்கள் மூலதனமாகச் சேர்த்து, அதில் வியாபாரம் செய்யுங்கள்.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh daragah jaikaar |

இந்த உலகில் நீங்கள் நிம்மதியாக இருப்பீர்கள், கர்த்தருடைய நீதிமன்றத்தில் நீங்கள் பாராட்டப்படுவீர்கள்.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar eko dekh |

அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்வதைக் காண்க;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kahu naanak jaa kai masatak lekh |7|

நானக் கூறுகிறார், உங்கள் விதி முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்டது. ||7||

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
eko jap eko saalaeh |

ஒருவரைத் தியானியுங்கள், ஒருவரை வணங்குங்கள்.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ek simar eko man aaeh |

ஒன்றை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள், உங்கள் மனதில் ஒருவருக்காக ஏங்குங்கள்.

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
ekas ke gun gaau anant |

ஒருவரின் முடிவில்லாத புகழ்ச்சிகளைப் பாடுங்கள்.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ek bhagavant |

மனத்தாலும் உடலாலும் ஒரே இறைவனை தியானியுங்கள்.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
eko ek ek har aap |

ஒரே இறைவன் ஒருவனே.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahio prabh biaap |

வியாபித்திருக்கும் கடவுள் எல்லாவற்றிலும் முழுவதுமாக ஊடுருவி இருக்கிறார்.

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisathaar ek te bhe |

படைப்பின் பல விரிவுகள் அனைத்தும் ஒன்றிலிருந்து வந்தவை.

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ek araadh paraachhat ge |

ஒருவரை வழிபட்டால் கடந்த கால பாவங்கள் நீங்கும்.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ek prabh raataa |

உள்ளத்தில் உள்ள மனமும் உடலும் ஏக இறைவனால் நிறைந்துள்ளது.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
guraprasaad naanak ik jaataa |8|19|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், ஒருவர் அறியப்படுகிறார். ||8||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat prabh aaeaa pariaa tau saranaae |

அலைந்து திரிந்த பிறகு, கடவுளே, நான் வந்து, உங்கள் சன்னதிக்குள் நுழைந்தேன்.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee prabh benatee apanee bhagatee laae |1|

இது நானக்கின் பிரார்த்தனை, ஓ கடவுளே: தயவுசெய்து, உங்கள் பக்தி சேவையில் என்னை இணைக்கவும். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai prabh daan |

நான் ஒரு பிச்சைக்காரன்; நான் உங்களிடமிருந்து இந்த பரிசைக் கேட்கிறேன்:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa devahu har naam |

தயவு செய்து, உங்கள் கருணையால், ஆண்டவரே, உங்கள் பெயரை எனக்குக் கொடுங்கள்.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saadh janaa kee maagau dhoor |

நான் பரிசுத்தரின் பாத தூசியை கேட்கிறேன்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarabraham meree saradhaa poor |

கடவுளே, என் ஏக்கத்தை நிறைவேற்றுங்கள்;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa prabh ke gun gaavau |

கடவுளின் மகிமையான துதிகளை நான் என்றென்றும் பாடுவேன்.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas prabh tumeh dhiaavau |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும், கடவுளே, நான் உன்னை தியானிக்கிறேன்.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagai preet |

உனது தாமரை பாதங்களில் நான் பாசத்தை பதிய வைக்கிறேன்.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat krau prabh kee nit neet |

நான் ஒவ்வொரு நாளும் கடவுளுக்கு பக்தி வழிபாடு செய்யட்டும்.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ott eko aadhaar |

நீ என் ஒரே தங்குமிடம், என் ஒரே ஆதரவு.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

நானக் மிகவும் உன்னதமான, நாம், கடவுளின் பெயரைக் கேட்கிறார். ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

கடவுளின் அருள் பார்வையால், பெரும் அமைதி நிலவுகிறது.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

இறைவனின் சாற்றின் சாற்றைப் பெறுபவர்கள் அரிது.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

அதை ருசிப்பவர்கள் திருப்தி அடைகிறார்கள்.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

அவர்கள் நிறைவான மற்றும் உணரப்பட்ட உயிரினங்கள் - அவர்கள் அசைவதில்லை.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

அவை முற்றிலும் அவரது அன்பின் இனிமையான மகிழ்ச்சியால் நிரம்பி வழிகின்றன.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் ஆன்மிக இன்பம் பெருகும்.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

அவருடைய சரணாலயத்திற்குச் சென்று, அவர்கள் மற்ற அனைவரையும் கைவிடுகிறார்கள்.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

உள்ளுக்குள், அவர்கள் அறிவொளி பெற்றுள்ளனர், மேலும் அவர்கள் இரவும் பகலும் அவரையே மையமாகக் கொண்டுள்ளனர்.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

கடவுளை தியானிப்பவர்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள்.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

ஓ நானக், நாமத்துடன் இணங்கி, அவர்கள் நிம்மதியாக இருக்கிறார்கள். ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

இறைவனின் அடியாரின் விருப்பங்கள் நிறைவேறும்.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

உண்மையான குருவிடமிருந்து, தூய போதனைகள் பெறப்படுகின்றன.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

தம்முடைய தாழ்மையான வேலைக்காரனிடம், தேவன் தம்முடைய இரக்கத்தைக் காட்டினார்.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

அவர் தனது அடியாரை நித்திய மகிழ்ச்சியடையச் செய்தார்.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

அவருடைய பணிவான வேலைக்காரனின் கட்டுகள் அறுக்கப்பட்டு, அவன் விடுதலை பெறுகிறான்.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

பிறப்பு இறப்பு வலிகள், சந்தேகங்கள் நீங்கும்.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ஆசைகள் பூர்த்தியாகும், நம்பிக்கைக்கு முழுப் பலன் கிடைக்கும்.

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

என்றென்றும் நிறைந்திருக்கும் அவரது அமைதியுடன்.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

அவர் அவருடையவர் - அவர் அவருடன் ஒன்றியத்தில் இணைகிறார்.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagatee naam samaae |3|

நானக் நாமத்தின் பக்தி வழிபாட்டில் மூழ்கியிருக்கிறார். ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji ghaal na bhaanai |

நம் முயற்சிகளை கண்டுகொள்ளாத அவரை ஏன் மறந்தீர்கள்?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji keea jaanai |

நாம் செய்வதை அங்கீகரிக்கும் அவரை ஏன் மறக்க வேண்டும்?


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430