ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 984


ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag maalee gaurraa mahalaa 4 |

ராக் மாலி கௌரா, நான்காவது மெஹல்:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மை என்பது பெயர். ஆக்கப்பூர்வமாக இருப்பது. பயம் இல்லை. வெறுப்பு இல்லை. அன்டியிங் படம். பிறப்பிற்கு அப்பால். சுயமாக இருப்பது. குருவின் அருளால்:

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥
anik jatan kar rahe har ant naahee paaeaa |

எண்ணற்றோர் முயற்சி செய்தும் இறைவனின் எல்லையை எவரும் காணவில்லை.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har agam agam agaadh bodh aades har prabh raaeaa |1| rahaau |

இறைவன் அணுக முடியாதவன், அணுக முடியாதவன், புரிந்து கொள்ள முடியாதவன்; என் ராஜாவாகிய கர்த்தராகிய ஆண்டவரை நான் பணிவுடன் வணங்குகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥
kaam krodh lobh mohu nit jhagarate jhagaraaeaa |

பாலியல் ஆசை, கோபம், பேராசை மற்றும் உணர்ச்சிப் பிணைப்பு ஆகியவை தொடர்ச்சியான மோதலையும் சண்டையையும் கொண்டு வருகின்றன.

ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥
ham raakh raakh deen tere har saran har prabh aaeaa |1|

என்னைக் காப்பாற்றுங்கள், என்னைக் காப்பாற்றுங்கள், நான் உங்கள் தாழ்மையான உயிரினம், ஆண்டவரே; என் ஆண்டவரே, நான் உமது சரணாலயத்திற்கு வந்துள்ளேன். ||1||

ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥
saranaagatee prabh paalate har bhagat vachhal naaeaa |

கடவுளே, உமது சரணாலயத்திற்கு அழைத்துச் செல்வோரை நீங்கள் பாதுகாத்து பாதுகாக்கிறீர்கள்; நீங்கள் உங்கள் பக்தர்களின் அன்பானவர் என்று அழைக்கப்படுகிறீர்கள்.

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥
prahilaad jan haranaakh pakariaa har raakh leeo taraaeaa |2|

பிரஹலாதன், உனது பணிவான வேலைக்காரன், ஹர்நாகாஷிடம் பிடிபட்டான்; ஆனால் நீங்கள் அவரைக் காப்பாற்றினீர்கள், ஆண்டவரே. ||2||

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥
har chet re man mahal paavan sabh dookh bhanjan raaeaa |

மனமே, இறைவனை நினைந்து, அவனது பிரசன்ன மாளிகைக்கு எழுந்தருள்வாயாக; இறையாண்மையுள்ள இறைவன் வலியை அழிப்பவன்.

ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
bhau janam maran nivaar tthaakur har guramatee prabh paaeaa |3|

எங்கள் திருவருளும் ஆண்டவருமான பிறப்பு இறப்பு பற்றிய அச்சத்தைப் போக்குகிறார்; குருவின் போதனைகளைப் பின்பற்றி, இறைவன் இறைவன் காணப்படுகிறான். ||3||

ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥
har patit paavan naam suaamee bhau bhagat bhanjan gaaeaa |

நம்முடைய கர்த்தரும் எஜமானருமான கர்த்தருடைய நாமம் பாவிகளைத் தூய்மைப்படுத்துகிறவர்; தம் பக்தர்களின் அச்சங்களை அழிப்பவராகிய இறைவனைப் பாடுகிறேன்.

ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥
har haar har ur dhaario jan naanak naam samaaeaa |4|1|

ஹர், ஹர் என்ற இறைவனின் திருநாமத்தை நெஞ்சில் அணிந்தவர், ஓ சேவகன் நானக், நாமத்தில் இணைகிறார். ||4||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee gaurraa mahalaa 4 |

மாலி கௌரா, நான்காவது மெஹல்:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
jap man raam naam sukhadaataa |

ஓ என் மனமே, அமைதியை அளிப்பவனாகிய இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சாடனம் செய்.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat mil har saad aaeaa guramukh braham pachhaataa |1| rahaau |

உண்மையான சபையான சத் சங்கத்தில் சேர்ந்து, இறைவனின் உன்னதமான ருசியை, குர்முகனாக அனுபவித்து மகிழ்ந்தவன், இறைவனை உணருகிறான். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
vaddabhaagee gur darasan paaeaa gur miliaai har prabh jaataa |

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், குருவின் தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தைப் பெறுகிறார்; குருவைச் சந்தித்தால் கடவுள் அறியப்படுகிறார்.

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥
duramat mail gee sabh neekar har amrit har sar naataa |1|

இறைவனின் அமுதக் குளமான அமிர்தத்தில் நீராடுவதால், தீய எண்ணத்தின் அழுக்கு முற்றிலும் கழுவப்படுகிறது. ||1||

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
dhan dhan saadh jinaee har prabh paaeaa tina poochhau har kee baataa |

பாக்கியவான்கள், தங்கள் கர்த்தராகிய தேவனைக் கண்ட பரிசுத்தவான்கள் பாக்கியவான்கள்; இறைவனின் கதைகளைச் சொல்லும்படி அவர்களிடம் கேட்டுக் கொள்கிறேன்.

ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
paae lgau nit krau judareea har melahu karam bidhaataa |2|

நான் அவர்களின் காலடியில் விழுந்து, விதியின் சிற்பியான என் இறைவனுடன் கருணையுடன் என்னை இணைக்கும்படி எப்போதும் அவர்களிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறேன். ||2||

ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥
lilaatt likhe paaeaa gur saadhoo gur bachanee man tan raataa |

என் நெற்றியில் எழுதப்பட்ட விதியின் மூலம், நான் புனித குருவைக் கண்டேன்; என் மனமும் உடலும் குருவின் வார்த்தையால் நிறைந்துள்ளது.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥
har prabh aae mile sukh paaeaa sabh kilavikh paap gavaataa |3|

கர்த்தராகிய ஆண்டவர் என்னைச் சந்திக்க வந்திருக்கிறார்; நான் அமைதியைக் கண்டேன், எல்லா பாவங்களையும் நீக்கிவிட்டேன். ||3||

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨੑ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥
raam rasaaein jina guramat paaeaa tina kee aootam baataa |

குருவின் உபதேசத்தைப் பின்பற்றுபவர்கள் அமிர்தத்தின் ஆதாரமான இறைவனைக் காண்கிறார்கள்; அவர்களின் வார்த்தைகள் உன்னதமானவை மற்றும் உயர்ந்தவை.

ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਚਰਨਿ ਪਰਾਤਾ ॥੪॥੨॥
tin kee pank paaeeai vaddabhaagee jan naanak charan paraataa |4|2|

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், ஒருவன் தங்கள் கால் தூசியால் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறான்; வேலைக்காரன் நானக் அவர்கள் காலில் விழுந்தான். ||4||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430