ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 296


ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

கர்த்தராகிய தேவனில் வாசம்பண்ண வருகிறார்.

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
giaan sresatt aootam isanaan |

மிக உயர்ந்த ஞானம் மற்றும் தூய்மைப்படுத்தும் குளியல்;

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
chaar padaarath kamal pragaas |

நான்கு கார்டினல் ஆசீர்வாதங்கள், இதய தாமரை திறப்பு;

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
sabh kai madh sagal te udaas |

அனைவரின் மத்தியிலும், இன்னும் எல்லாவற்றிலிருந்தும் பிரிந்தவர்;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
sundar chatur tat kaa betaa |

அழகு, புத்திசாலித்தனம் மற்றும் யதார்த்தத்தை உணர்தல்;

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
samadarasee ek drisattetaa |

அனைவரையும் பாரபட்சமின்றி பார்க்கவும், ஒருவரை மட்டுமே பார்க்கவும்

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
eih fal tis jan kai mukh bhane |

- இந்த ஆசீர்வாதங்கள் ஒருவருக்கு வரும்,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
gur naanak naam bachan man sune |6|

குருநானக் மூலம், நாமத்தை வாயால் உச்சரித்து, காதுகளால் வார்த்தையைக் கேட்கிறார். ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
eihu nidhaan japai man koe |

இந்த பொக்கிஷத்தை மனதிற்குள் பாடுபவர்

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
sabh jug meh taa kee gat hoe |

ஒவ்வொரு யுகத்திலும், அவன் முக்தி அடைகிறான்.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
gun gobind naam dhun baanee |

அதில் கடவுளின் மகிமை, நாமம், குர்பானி கோஷம்.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
simrit saasatr bed bakhaanee |

சிம்ரிதிகளும், சாஸ்திரங்களும், வேதங்களும் இதைப் பற்றி பேசுகின்றன.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sagal mataant keval har naam |

எல்லா மதங்களின் சாராம்சம் இறைவனின் நாமம் மட்டுமே.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gobind bhagat kai man bisraam |

அது கடவுள் பக்தர்களின் மனதில் நிலைத்து நிற்கிறது.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
kott apraadh saadhasang mittai |

புனித நிறுவனத்தில் மில்லியன் கணக்கான பாவங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
sant kripaa te jam te chhuttai |

துறவியின் அருளால் ஒருவர் மரண தூதரிடம் இருந்து தப்பிக்கிறார்.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
jaa kai masatak karam prabh paae |

முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்ட விதியை நெற்றியில் வைத்திருப்பவர்கள்,

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
saadh saran naanak te aae |7|

ஓ நானக், புனிதர்களின் சரணாலயத்திற்குள் நுழையுங்கள். ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jis man basai sunai laae preet |

ஒன்று, யாருடைய மனதில் அது நிலைத்திருக்கிறதோ, அதை அன்புடன் கேட்பவர்

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

தாழ்மையான நபர் கடவுளாகிய இறைவனை மனப்பூர்வமாக நினைவு செய்கிறார்.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
janam maran taa kaa dookh nivaarai |

பிறப்பு இறப்பு துன்பங்கள் நீங்கும்.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
dulabh deh tatakaal udhaarai |

மனித உடல், பெற மிகவும் கடினமாக உள்ளது, உடனடியாக மீட்கப்பட்டது.

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
niramal sobhaa amrit taa kee baanee |

களங்கமற்ற தூய்மையானது அவரது புகழ், அமுதமானது அவரது பேச்சு.

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ek naam man maeh samaanee |

ஒரே பெயர் அவன் மனதில் ஊடுருவி நிற்கிறது.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
dookh rog binase bhai bharam |

துக்கம், வியாதி, பயம், சந்தேகம் நீங்கும்.

ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥
saadh naam niramal taa ke karam |

அவர் ஒரு புனித நபர் என்று அழைக்கப்படுகிறார்; அவருடைய செயல்கள் மாசற்றவை மற்றும் தூய்மையானவை.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥
sabh te aooch taa kee sobhaa banee |

அவருடைய மகிமை எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்ததாகிறது.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥
naanak ih gun naam sukhamanee |8|24|

ஓ நானக், இந்த புகழ்பெற்ற நற்பண்புகளால், இது சுக்மணி, மன அமைதி என்று பெயர் பெற்றது. ||8||24||

ਥਿਤੀ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
thitee gaurree mahalaa 5 |

T'hitee ~ தி லூனார் டேஸ்: கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்,

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
jal thal maheeal pooriaa suaamee sirajanahaar |

படைப்பாளரும் ஆண்டவருமான இறைவன் நீர், நிலம் மற்றும் வானத்தில் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥
anik bhaant hoe pasariaa naanak ekankaar |1|

பல வழிகளில், ஒரு, உலகளாவிய படைப்பாளர், ஓ நானக், தன்னைத் தானே பரப்பிக்கொண்டார். ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥
ekam ekankaar prabh krau bandanaa dhiaae |

சந்திர சுழற்சியின் முதல் நாள்: மனத்தாழ்மையுடன் வணங்கி, உலகளாவிய படைப்பாளரான இறைவனை தியானியுங்கள்.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
gun gobind gupaal prabh saran prau har raae |

பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியும், உலகத்தை ஆதரிப்பவருமான கடவுளைப் போற்றுங்கள்; எங்கள் அரசராகிய ஆண்டவரின் புனித ஸ்தலத்தைத் தேடுங்கள்.

ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
taa kee aas kaliaan sukh jaa te sabh kachh hoe |

இரட்சிப்பு மற்றும் அமைதிக்காக உங்கள் நம்பிக்கையை அவர் மீது வையுங்கள்; அனைத்தும் அவரிடமிருந்து வருகின்றன.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
chaar kuntt dah dis bhramio tis bin avar na koe |

நான் உலகின் நான்கு மூலைகளிலும், பத்து திசைகளிலும் சுற்றித் திரிந்தேன், ஆனால் அவரைத் தவிர வேறு எதையும் நான் காணவில்லை.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
bed puraan simrit sune bahu bidh krau beechaar |

நான் வேதங்கள், புராணங்கள் மற்றும் சிமிர்தங்களைக் கேட்டேன், பல வழிகளில் அவற்றைப் பற்றி யோசித்தேன்.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
patit udhaaran bhai haran sukh saagar nirankaar |

பாவிகளின் இரட்சிப்பு அருள், அச்சத்தை அழிப்பவர், அமைதிக் கடல், உருவமற்ற இறைவன்.

ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
daataa bhugataa denahaar tis bin avar na jaae |

பெரும் கொடுப்பவர், அனுபவிப்பவர், அருளுபவர் - அவர் இல்லாத இடமே இல்லை.

ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥
jo chaaheh soee milai naanak har gun gaae |1|

நானக், இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுவதன் மூலம் நீங்கள் விரும்பும் அனைத்தையும் நீங்கள் பெறுவீர்கள். ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
gobind jas gaaeeai har neet |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனாகிய இறைவனின் துதிகளை ஒவ்வொரு நாளும் பாடுங்கள்.

ਮਿਲਿ ਭਜੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil bhajeeai saadhasang mere meet |1| rahaau |

புனிதர்களின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேர்ந்து, அதிரும், அவரை தியானியுங்கள் நண்பரே. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਵਾਰ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
krau bandanaa anik vaar saran prau har raae |

இறைவனை மீண்டும் மீண்டும் பணிந்து வணங்கி, நமது அரசராகிய இறைவனின் சன்னதிக்குள் நுழையுங்கள்.

ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥
bhram katteeai naanak saadhasang duteea bhaau mittaae |2|

ஓ நானக், பரிசுத்த சங்கத்தில் சந்தேகம் நீங்கி, இருமையின் அன்பு நீங்கும். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਦੁਤੀਆ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥
duteea duramat door kar gur sevaa kar neet |

சந்திர சுழற்சியின் இரண்டாம் நாள்: உங்கள் தீய எண்ணத்திலிருந்து விடுபட்டு, தொடர்ந்து குருவுக்கு சேவை செய்யுங்கள்.

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥
raam ratan man tan basai taj kaam krodh lobh meet |

பாலுறவு ஆசை, கோபம், பேராசை ஆகியவற்றைத் துறக்கும்போது, இறைவனின் திருநாமத்தின் ரத்தினம் உங்கள் மனதிலும் உடலிலும் குடியிருக்கும்.

ਮਰਣੁ ਮਿਟੈ ਜੀਵਨੁ ਮਿਲੈ ਬਿਨਸਹਿ ਸਗਲ ਕਲੇਸ ॥
maran mittai jeevan milai binaseh sagal kales |

மரணத்தை வென்று நித்திய ஜீவனைப் பெறுங்கள்; உங்கள் கஷ்டங்கள் அனைத்தும் விலகும்.

ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਪਰਵੇਸ ॥
aap tajahu gobind bhajahu bhaau bhagat paraves |

உங்கள் சுய-பெருமையைத் துறந்து, பிரபஞ்சத்தின் இறைவன் மீது அதிர்வுறுங்கள்; அவர் மீதான அன்பான பக்தி உங்கள் உள்ளத்தில் ஊடுருவும்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430