ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1391


ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਦੂਜੇ ਕੇ ੨ ॥
saveee mahale dooje ke 2 |

இரண்டாவது மெஹலைப் புகழ்ந்து ஸ்வாயாஸ்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਧੰਨੁ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਣ ਸਮਰਥੋ ॥
soee purakh dhan karataa kaaran karataar karan samaratho |

ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட முதன்மையான கடவுள், படைப்பாளர், காரணங்களின் அனைத்து சக்திவாய்ந்த காரணகர்த்தா.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਧੰਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਸਤਕਿ ਤੁਮ ਧਰਿਓ ਜਿਨਿ ਹਥੋ ॥
satiguroo dhan naanak masatak tum dhario jin hatho |

உங்கள் நெற்றியில் கை வைத்த உண்மையான குருநானக் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்.

ਤ ਧਰਿਓ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਸਹਜਿ ਅਮਿਉ ਵੁਠਉ ਛਜਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਮੁਨਿ ਬੋਹਿਯ ਅਗਾਜਿ ॥
t dhario masatak hath sahaj amiau vutthau chhaj sur nar gan mun bohiy agaaj |

அவர் தம் கையை உமது நெற்றியில் வைத்தபோது, விண்ணுலகின் அமிர்தம் பொழியத் தொடங்கியது; தேவர்களும் மனிதர்களும், பரலோக தூதர்களும் முனிவர்களும் அதன் நறுமணத்தில் நனைந்தனர்.

ਮਾਰਿਓ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗਰਜਿ ਧਾਵਤੁ ਲੀਓ ਬਰਜਿ ਪੰਚ ਭੂਤ ਏਕ ਘਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਸਮਜਿ ॥
maario kanttak kaal garaj dhaavat leeo baraj panch bhoot ek ghar raakh le samaj |

மரணம் என்ற கொடூர அரக்கனை சவால் செய்து அடக்கினாய்; அலைந்து திரிந்த உன் மனதைக் கட்டுப்படுத்தினாய்; நீங்கள் ஐந்து பேய்களை வென்று ஒரே வீட்டில் வைத்தீர்கள்.

ਜਗੁ ਜੀਤਉ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ਖੇਲਹਿ ਸਮਤ ਸਾਰਿ ਰਥੁ ਉਨਮਨਿ ਲਿਵ ਰਾਖਿ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ॥
jag jeetau gur duaar kheleh samat saar rath unaman liv raakh nirankaar |

குருவின் கதவு, குருத்வாரா மூலம், நீங்கள் உலகத்தை வென்றீர்கள்; நீங்கள் விளையாட்டை சமமாக விளையாடுகிறீர்கள். உருவமற்ற இறைவனுக்காக உங்கள் அன்பின் ஓட்டத்தை சீராக வைத்திருக்கிறீர்கள்.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |1|

ஓ கல் சஹார், ஏழு கண்டங்களிலும் லெஹ்னாவின் துதிகளைப் பாடுங்கள்; அவர் இறைவனைச் சந்தித்து, உலகத்தின் குருவானார். ||1||

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਕਾਲੁਖ ਖਨਿ ਉਤਾਰ ਤਿਮਰ ਅਗੵਾਨ ਜਾਹਿ ਦਰਸ ਦੁਆਰ ॥
jaa kee drisatt amrit dhaar kaalukh khan utaar timar agayaan jaeh daras duaar |

அவரது கண்களிலிருந்து வரும் அமுத அமிர்தத்தின் நீரோடை பாவங்களின் சேறு மற்றும் அழுக்குகளைக் கழுவுகிறது; அவரது கதவு பார்வை அறியாமை இருளை நீக்குகிறது.

ਓਇ ਜੁ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦੁ ਸਾਰੁ ਗਾਖੜੀ ਬਿਖਮ ਕਾਰ ਤੇ ਨਰ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਕੀਏ ਨਿਰਭਾਰ ॥
oe ju seveh sabad saar gaakharree bikham kaar te nar bhav utaar kee nirabhaar |

ஷபாத்தின் மிக உயர்ந்த வார்த்தையைச் சிந்திக்கும் இந்த கடினமான பணியை யார் நிறைவேற்றுகிறார்களோ - அந்த மக்கள் பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடந்து, தங்கள் பாவச் சுமைகளைத் தூக்கி எறிவார்கள்.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਹਜ ਸਾਰਿ ਜਾਗੀਲੇ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ਨਿੰਮਰੀ ਭੂਤ ਸਦੀਵ ਪਰਮ ਪਿਆਰਿ ॥
satasangat sahaj saar jaageele gur beechaar ninmaree bhoot sadeev param piaar |

சத் சங்கத், உண்மையான சபை, வானமும் உன்னதமானது; விழிப்புடனும், விழிப்புடனும் இருப்பவர், குருவை தியானித்து, அடக்கத்தை உள்ளடக்கி, இறைவனின் உன்னத அன்பினால் என்றென்றும் நிறைந்திருப்பார்.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |2|

ஓ கல் சஹார், ஏழு கண்டங்களிலும் லெஹ்னாவின் துதிகளைப் பாடுங்கள்; அவர் இறைவனைச் சந்தித்து, உலகத்தின் குருவானார். ||2||

ਤੈ ਤਉ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਿਮਲ ਜਾਸੁ ਬਿਥਾਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਜਨ ਜੀਆ ਕੋ ਅਧਾਰੁ ॥
tai tau drirrio naam apaar bimal jaas bithaar saadhik sidh sujan jeea ko adhaar |

எல்லையற்ற இறைவனின் நாமத்தை நீங்கள் இறுக்கமாகப் பற்றிக் கொள்கிறீர்கள்; உங்கள் விரிவு மாசற்றது. நீங்கள் சித்தர்கள் மற்றும் தேடுபவர்கள் மற்றும் நல்ல மற்றும் எளிய மனிதர்களின் ஆதரவாக இருக்கிறீர்கள்.

ਤੂ ਤਾ ਜਨਿਕ ਰਾਜਾ ਅਉਤਾਰੁ ਸਬਦੁ ਸੰਸਾਰਿ ਸਾਰੁ ਰਹਹਿ ਜਗਤ੍ਰ ਜਲ ਪਦਮ ਬੀਚਾਰ ॥
too taa janik raajaa aautaar sabad sansaar saar raheh jagatr jal padam beechaar |

ஜனக மன்னனின் அவதாரம் நீ; உனது ஷபாத்தின் தியானம் பிரபஞ்சம் முழுவதும் உன்னதமானது. நீரின் மீதுள்ள தாமரையைப் போல் நீ உலகில் நிலைத்திருக்கிறாய்.

ਕਲਿਪ ਤਰੁ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੁ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੁ ਆਤਮਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਤੇਰੈ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
kalip tar rog bidaar sansaar taap nivaar aatamaa tribidh terai ek liv taar |

எலிசன் மரத்தைப் போல, எல்லா நோய்களையும் குணப்படுத்தி, உலகின் துன்பங்களைப் போக்குகிறாய். மூன்று நிலை ஆன்மா உன்னிடம் மட்டுமே அன்புடன் இணைந்துள்ளது.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |3|

ஓ கல் சஹார், ஏழு கண்டங்களிலும் லெஹ்னாவின் துதிகளைப் பாடுங்கள்; அவர் இறைவனைச் சந்தித்து, உலகத்தின் குருவானார். ||3||

ਤੈ ਤਾ ਹਦਰਥਿ ਪਾਇਓ ਮਾਨੁ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਨੁ ਸਾਧਿ ਅਜਗਰੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਉਨਮਾਨੁ ॥
tai taa hadarath paaeio maan seviaa gur paravaan saadh ajagar jin keea unamaan |

நீங்கள் நபியவர்களால் மகிமையால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டீர்கள்; மனதின் பாம்பை அடக்கி, உன்னதமான பேரின்ப நிலையில் நிலைத்திருக்கும் இறைவனால் சான்றளிக்கப்பட்ட குருவுக்கு நீங்கள் சேவை செய்கிறீர்கள்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਮਾਨ ਆਤਮਾ ਵੰਤਗਿਆਨ ਜਾਣੀਅ ਅਕਲ ਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਵਾਨ ॥
har har daras samaan aatamaa vantagiaan jaaneea akal gat gur paravaan |

உங்கள் பார்வை இறைவனைப் போன்றது, உங்கள் ஆன்மா ஆன்மீக ஞானத்தின் ஊற்று; சான்றளிக்கப்பட்ட குருவின் புரிந்துகொள்ள முடியாத நிலை உங்களுக்குத் தெரியும்.

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਚਲ ਠਾਣ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸੁਥਾਨ ਪਹਿਰਿ ਸੀਲ ਸਨਾਹੁ ਸਕਤਿ ਬਿਦਾਰਿ ॥
jaa kee drisatt achal tthaan bimal budh suthaan pahir seel sanaahu sakat bidaar |

உங்கள் பார்வை அசையாத, மாறாத இடத்தில் கவனம் செலுத்துகிறது. உங்கள் புத்தி மாசற்றது; அது மிகவும் உன்னதமான இடத்தில் கவனம் செலுத்துகிறது. பணிவு என்னும் கவசத்தை அணிந்து, மாயையை வென்றாய்.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |4|

ஓ கல் சஹார், ஏழு கண்டங்களிலும் லெஹ்னாவின் துதிகளைப் பாடுங்கள்; அவர் இறைவனைச் சந்தித்து, உலகத்தின் குருவானார். ||4||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤ ਤਮ ਹਰਨ ਦਹਨ ਅਘ ਪਾਪ ਪ੍ਰਨਾਸਨ ॥
drisatt dharat tam haran dahan agh paap pranaasan |

உனது கருணைப் பார்வையைச் செலுத்தி, இருளை அகற்றி, தீமையை எரித்து, பாவத்தை அழிக்கிறாய்.

ਸਬਦ ਸੂਰ ਬਲਵੰਤ ਕਾਮ ਅਰੁ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਾਸਨ ॥
sabad soor balavant kaam ar krodh binaasan |

நீங்கள் ஷபாத்தின் வீர வீரன், கடவுளின் வார்த்தை. உங்கள் சக்தி பாலியல் ஆசை மற்றும் கோபத்தை அழிக்கிறது.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰਣ ਸਰਣ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ॥
lobh moh vas karan saran jaachik pratipaalan |

நீங்கள் பேராசை மற்றும் உணர்ச்சிப் பற்றுதலை முறியடித்துள்ளீர்கள்; உனது சரணாலயத்தைத் தேடுவோரை நீ வளர்த்து, போற்றுகிறாய்.

ਆਤਮ ਰਤ ਸੰਗ੍ਰਹਣ ਕਹਣ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਢਾਲਣ ॥
aatam rat sangrahan kahan amrit kal dtaalan |

ஆன்மாவின் மகிழ்ச்சியான அன்பில் நீங்கள் சேகரிக்கிறீர்கள்; உங்கள் வார்த்தைகள் அமுத அமிர்தத்தை வெளிப்படுத்தும் ஆற்றல் பெற்றவை.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਲਕੁ ਸਤਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਪੈ ਤਰੈ ॥
satiguroo kal satigur tilak sat laagai so pai tarai |

நீங்கள் இந்த இருண்ட கலியுகத்தில் உண்மையான குருவாக, உண்மையான குருவாக நியமிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்; உன்னிடம் உண்மையாகப் பற்றுள்ளவன் முழுவதும் கொண்டு செல்லப்படுகிறான்.

ਗੁਰੁ ਜਗਤ ਫਿਰਣਸੀਹ ਅੰਗਰਉ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਲਹਣਾ ਕਰੈ ॥੫॥
gur jagat firanaseeh angrau raaj jog lahanaa karai |5|

சிங்கம், பேருவின் மகன், குரு அங்கத், உலக குரு; லெஹ்னா ராஜயோகம், தியானம் மற்றும் வெற்றியின் யோகாவைப் பயிற்சி செய்கிறார். ||5||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430