ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 724


ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥
hai toohai too hovanahaar |

நீயே, நீயே, நீ என்றும் இருப்பாய்,

ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥
agam agaadh aooch aapaar |

ஓ அணுக முடியாத, புரிந்துகொள்ள முடியாத, உயர்ந்த மற்றும் எல்லையற்ற இறைவன்.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
jo tudh seveh tin bhau dukh naeh |

உமக்கு சேவை செய்பவர்களை பயமோ துன்பமோ தீண்டுவதில்லை.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥
guraparasaad naanak gun gaeh |2|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள். ||2||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥
jo deesai so teraa roop |

எதைக் கண்டாலும், உனது வடிவமே, அறத்தின் பொக்கிஷமே,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥
gun nidhaan govind anoop |

ஓ பிரபஞ்சத்தின் இறைவனே, ஒப்பற்ற அழகின் இறைவனே.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥
simar simar simar jan soe |

தியானத்தில் இறைவனை நினைந்து, நினைவிழந்து, நினைந்து, அவனது பணிவான அடியான் அவனைப் போல் ஆகிவிடுகிறான்.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
naanak karam paraapat hoe |3|

ஓ நானக், அவருடைய அருளால் நாம் அவரைப் பெறுகிறோம். ||3||

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥
jin japiaa tis kau balihaar |

இறைவனை தியானிப்பவர்களுக்கு நான் தியாகம்.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
tis kai sang tarai sansaar |

அவர்களுடன் இணைந்தால், உலகம் முழுவதும் இரட்சிக்கப்படுகிறது.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥
kahu naanak prabh lochaa poor |

நானக் கூறுகிறார், கடவுள் நம் நம்பிக்கைகளையும் அபிலாஷைகளையும் நிறைவேற்றுகிறார்.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥
sant janaa kee baachhau dhoor |4|2|

புனிதர்களின் பாத தூசிக்காக ஏங்குகிறேன். ||4||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 5 ghar 3 |

திலாங், ஐந்தாவது மெஹல், மூன்றாவது வீடு:

ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
miharavaan saahib miharavaan | saahib meraa miharavaan |

இரக்கமுள்ளவர், இறைவன் மாஸ்டர் இரக்கமுள்ளவர். என் ஆண்டவரே இரக்கமுள்ளவர்.

ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea sagal kau dee daan | rahaau |

அவர் தனது பரிசுகளை அனைத்து உயிரினங்களுக்கும் வழங்குகிறார். ||இடைநிறுத்தம்||

ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
too kaahe ddoleh praaneea tudh raakhaigaa sirajanahaar |

சாவுக்கே ஏன் அலைகிறாய்? படைப்பாளி ஆண்டவரே உங்களைப் பாதுகாப்பார்.

ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
jin paidaaeis too keea soee dee aadhaar |1|

உன்னைப் படைத்தவனே உனக்கு ஊட்டத்தையும் தருவான். ||1||

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥
jin upaaee medanee soee karadaa saar |

உலகைப் படைத்தவன் அதைக் கவனித்துக் கொள்கிறான்.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥
ghatt ghatt maalak dilaa kaa sachaa paravadagaar |2|

ஒவ்வொரு இதயத்திலும் மனதிலும், இறைவன் உண்மையான அன்பானவர். ||2||

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
kudarat keem na jaaneeai vaddaa veparavaahu |

அவருடைய படைப்புத் திறனையும், அவருடைய மதிப்பையும் அறிய முடியாது; அவர் பெரிய மற்றும் கவலையற்ற இறைவன்.

ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥
kar bande too bandagee jichar ghatt meh saahu |3|

மனிதனே, உன் உடலில் மூச்சு இருக்கும் வரை இறைவனை தியானம் செய். ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
too samarath akath agochar jeeo pindd teree raas |

கடவுளே, நீங்கள் எல்லாம் வல்லவர், விவரிக்க முடியாதவர் மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர்; என் ஆன்மாவும் உடலும் உங்கள் மூலதனம்.

ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥
raham teree sukh paaeaa sadaa naanak kee aradaas |4|3|

உமது கருணையால், நான் அமைதி பெறட்டும்; இது நானக்கின் நிலையான பிரார்த்தனை. ||4||3||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 5 ghar 3 |

திலாங், ஐந்தாவது மெஹல், மூன்றாவது வீடு:

ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥
karate kudaratee musataak |

படைப்பாளியே, உனது படைப்பாற்றலால், நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.

ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen duneea ek toohee sabh khalak hee te paak | rahaau |

நீங்கள் மட்டுமே என் ஆன்மீக மற்றும் தற்காலிக இறைவன்; இன்னும், நீங்கள் உங்கள் படைப்புகள் அனைத்திலிருந்தும் பிரிக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். ||இடைநிறுத்தம்||

ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥
khin maeh thaap uthaapadaa aacharaj tere roop |

ஒரு நொடியில், நீங்கள் நிறுவி, செயலிழக்கச் செய்கிறீர்கள். அற்புதம் உன் வடிவம்!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥
kaun jaanai chalat tere andhiaare meh deep |1|

உங்கள் நாடகத்தை யார் அறிவார்கள்? நீங்கள் இருளில் வெளிச்சம். ||1||

ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥
khud khasam khalak jahaan alah miharavaan khudaae |

நீயே உனது படைப்பின் எஜமானன், உலகம் முழுவதற்கும் இறைவன், இரக்கமுள்ள இறைவனே.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥
dinas rain ji tudh araadhe so kiau dojak jaae |2|

இரவும் பகலும் உன்னை வணங்குபவன் - அவன் ஏன் நரகம் செல்ல வேண்டும்? ||2||

ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
ajaraaeel yaar bande jis teraa aadhaar |

அஸ்ரா-ஈல், மரணத்தின் தூதுவர், இறைவா, உமது ஆதரவைப் பெற்ற மனிதப் பிறவியின் நண்பன்.

ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥
gunah us ke sagal aafoo tere jan dekheh deedaar |3|

அவருடைய பாவங்கள் அனைத்தும் மன்னிக்கப்பட்டது; உனது பணிவான வேலைக்காரன் உனது பார்வையை உற்று நோக்குகிறான். ||3||

ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
duneea cheej filahaal sagale sach sukh teraa naau |

உலகப் பரிசீலனைகள் அனைத்தும் நிகழ்காலத்திற்கு மட்டுமே. உண்மையான அமைதி உனது பெயரால் மட்டுமே வருகிறது.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥
gur mil naanak boojhiaa sadaa ekas gaau |4|4|

குருவைச் சந்தித்து, நானக் புரிந்துகொள்கிறார்; ஆண்டவரே, அவர் எப்போதும் உமது துதிகளை மட்டுமே பாடுகிறார். ||4||4||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
tilang mahalaa 5 |

திலாங், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥
meeraan daanaan dil soch |

ஞானமுள்ளவனே உன் மனதில் இறைவனை நினை.

ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
muhabate man tan basai sach saah bandee moch |1| rahaau |

உங்கள் மனதிலும் உடலிலும் உண்மையான இறைவனுக்கான அன்பைப் பதியுங்கள்; அவர் அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவிப்பவர். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥
deedane deedaar saahib kachh nahee is kaa mol |

இறைவனின் தரிசனத்தைப் பார்ப்பதன் மதிப்பை மதிப்பிட முடியாது.

ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥
paak paravadagaar too khud khasam vaddaa atol |1|

நீங்கள் தூய செரிஷர்; நீங்களே பெரிய மற்றும் அளவிட முடியாத இறைவன் மற்றும் எஜமானர். ||1||

ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥
dastageeree dehi dilaavar toohee toohee ek |

தைரியமும் தாராளமும் கொண்ட ஆண்டவரே, உமது உதவியை எனக்குக் கொடுங்கள்; நீயே ஒருவன், நீயே இறைவன்.

ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥
karataar kudarat karan khaalak naanak teree ttek |2|5|

படைப்பாளி ஆண்டவரே, உமது படைப்பாற்றலால் உலகைப் படைத்தீர்; நானக் உங்கள் ஆதரவை இறுக்கமாகப் பிடித்துள்ளார். ||2||5||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 2 |

திலாங், முதல் மெஹல், இரண்டாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥
jin keea tin dekhiaa kiaa kaheeai re bhaaee |

உலகத்தைப் படைத்தவர் அதைக் கண்காணிக்கிறார்; விதியின் உடன்பிறப்புகளே, நாம் இன்னும் என்ன சொல்ல முடியும்?


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430