ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 500


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
kar kirapaa apanaa daras deejai jas gaavau nis ar bhor |

எனக்கு கருணை காட்டுங்கள், உங்கள் தரிசனத்தின் ஆசீர்வாதமான பார்வையை எனக்கு வழங்குங்கள். இரவும் பகலும் உமது துதிகளைப் பாடுகிறேன்.

ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
kes sang daas pag jhaarau ihai manorath mor |1|

என் தலைமுடியால், உமது அடிமையின் பாதங்களைக் கழுவுகிறேன்; இது என் வாழ்க்கையின் நோக்கம். ||1||

ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
tthaakur tujh bin beea na hor |

ஆண்டவரே, குருவே, நீங்கள் இல்லாமல் வேறு யாரும் இல்லை.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chit chitvau har rasan araadhau nirkhau tumaree or |1| rahaau |

ஆண்டவரே, என் மனதில் உம்மை உணர்ந்து இருக்கிறேன்; என் நாவினால் நான் உன்னை வணங்குகிறேன், என் கண்களால் உன்னைப் பார்க்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
deaal purakh sarab ke tthaakur binau krau kar jor |

கருணையுள்ள ஆண்டவரே, இறைவனே, அனைவருக்கும் ஆண்டவரே, என் உள்ளங்கைகளை அழுத்தி நான் உம்மிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறேன்.

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
naam japai naanak daas tumaro udharas aakhee for |2|11|20|

நானக், உங்கள் அடிமை, உங்கள் பெயரை உச்சரிக்கிறார், மேலும் கண் இமைக்கும் நேரத்தில் மீட்கப்பட்டார். ||2||11||20||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥
braham lok ar rudr lok aaee indr lok te dhaae |

பிரம்மாவின் சாம்ராஜ்ஜியத்தையும், சிவனின் சாம்ராஜ்யத்தையும், இந்திரன் ராஜ்யத்தையும் கடந்து, மாயா இங்கு ஓடி வந்தாள்.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥
saadhasangat kau johi na saakai mal mal dhovai paae |1|

ஆனால் அவள் சாத் சங்கத்தை, புனித நிறுவனத்தை தொட முடியாது; அவள் கால்களைக் கழுவி மசாஜ் செய்கிறாள். ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥
ab mohi aae pario saranaae |

இப்போது, இறைவன் சன்னதிக்குள் வந்து நுழைந்தேன்.

ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guhaj paavako bahut prajaarai mo kau satigur deeo hai bataae |1| rahaau |

இந்த பயங்கரமான நெருப்பு பலரை எரித்துவிட்டது; உண்மையான குரு என்னை எச்சரித்துள்ளார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥
sidh saadhik ar jakhay kinar nar rahee kantth urajhaae |

இது சித்தர்கள், மற்றும் தேடுபவர்கள், தேவதைகள், தேவதைகள் மற்றும் மனிதர்களின் கழுத்தில் ஒட்டிக்கொண்டது.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥
jan naanak ang keea prabh karatai jaa kai kott aaisee daasaae |2|12|21|

தன்னைப் போன்ற கோடிக்கணக்கான அடிமைகளைக் கொண்ட படைப்பாளியான கடவுளின் ஆதரவைப் பணியாள் நானக் பெற்றிருக்கிறார். ||2||12||21||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
apajas mittai hovai jag keerat daragah baisan paaeeai |

அவரது கெட்ட பெயர் அழிக்கப்பட்டு, உலகம் முழுவதும் அவர் பாராட்டப்படுகிறார், மேலும் அவர் இறைவனின் நீதிமன்றத்தில் ஒரு இடத்தைப் பெறுகிறார்.

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥
jam kee traas naas hoe khin meh sukh anad setee ghar jaaeeai |1|

மரண பயம் நொடிப்பொழுதில் நீங்கி, நிம்மதியும் பேரின்பமுமாக இறைவனின் மாளிகைக்குச் செல்கிறார். ||1||

ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥
jaa te ghaal na birathee jaaeeai |

அவருடைய பணிகள் வீண் போகாது.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar simarahu prabh apanaa man tan sadaa dhiaaeeai |1| rahaau |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும், தியானத்தில் உங்கள் கடவுளை நினைவு செய்யுங்கள்; உங்கள் மனதிலும் உடலிலும் அவரைத் தொடர்ந்து தியானியுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥
mohi saran deen dukh bhanjan toon dehi soee prabh paaeeai |

ஏழைகளின் வேதனைகளை அழிப்பவனே, உனது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்; கடவுளே, நீர் எனக்கு எதைக் கொடுக்கிறீர்களோ, அதுவே நான் பெறுகிறேன்.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥
charan kamal naanak rang raate har daasah paij rakhaaeeai |2|13|22|

நானக் உனது தாமரை பாதங்களின் அன்பினால் நிரம்பியிருக்கிறான்; ஆண்டவரே, உமது அடிமையின் மதிப்பைக் காப்பாற்றுங்கள். ||2||13||22||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
bisvanbhar jeean ko daataa bhagat bhare bhanddaar |

அனைத்தையும் நிலைநிறுத்தும் இறைவன் எல்லா உயிர்களையும் அளிப்பவன்; அவருடைய பக்தி வழிபாடு நிரம்பி வழியும் பொக்கிஷம்.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥
jaa kee sevaa nifal na hovat khin meh kare udhaar |1|

அவருக்குச் செய்யும் சேவை வீணாகாது; ஒரு நொடியில், அவர் விடுதலை பெறுகிறார். ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
man mere charan kamal sang raach |

ஓ என் மனமே, இறைவனின் தாமரை பாதங்களில் மூழ்கி விடு.

ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal jeea jaa kau aaraadheh taahoo kau toon jaach |1| rahaau |

எல்லா உயிர்களாலும் வணங்கப்படுகிற அவனையே நாடுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
naanak saran tumaaree karate toon prabh praan adhaar |

நானக் உங்கள் சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்துவிட்டார், ஓ படைப்பாளி ஆண்டவரே; கடவுளே, என் உயிர் மூச்சுக்கு நீயே துணை.

ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥
hoe sahaaee jis toon raakheh tis kahaa kare sansaar |2|14|23|

உன்னால் காக்கப்படுபவன், உதவி செய்பவனே - அவனை உலகம் என்ன செய்ய முடியும்? ||2||14||23||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥
jan kee paij savaaree aap |

கர்த்தர் தாமே தம்முடைய தாழ்மையான ஊழியக்காரரின் மானத்தைக் காத்திருக்கிறார்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam deeo gur avakhadh utar geio sabh taap |1| rahaau |

குரு பகவானின் திருநாமம், ஹர், ஹர் என்ற மருந்தை அருளியதால், எல்லாத் துன்பங்களும் நீங்கும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
harigobind rakhio paramesar apunee kirapaa dhaar |

ஆழ்நிலை இறைவன், தனது கருணையால், ஹர் கோபிந்தை பாதுகாத்துள்ளார்.

ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
mittee biaadh sarab sukh hoe har gun sadaa beechaar |1|

நோய் முடிந்துவிட்டது, சுற்றிலும் மகிழ்ச்சி இருக்கிறது; நாம் எப்பொழுதும் கடவுளின் மகிமைகளை நினைத்துப் பார்க்கிறோம். ||1||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
angeekaar keeo merai karatai gur poore kee vaddiaaee |

என்னைப் படைத்த இறைவன் என்னைத் தனக்குச் சொந்தமாக்கிக் கொண்டான்; பரிபூரண குருவின் பெருமைமிகு மகத்துவம் இதுவே.

ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥
abichal neev dharee gur naanak nit nit charrai savaaee |2|15|24|

குரு நானக் அசையாத அடித்தளத்தை அமைத்தார், அது ஒவ்வொரு நாளும் உயரும் மற்றும் உயரும். ||2||15||24||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥
kabahoo har siau cheet na laaeio |

நீங்கள் ஒருபோதும் உங்கள் உணர்வை இறைவன் மீது செலுத்தவில்லை.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430