שׁרי גוּרוּ גרנט סהיב

עמוד - 500


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl חמישי:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
kar kirapaa apanaa daras deejai jas gaavau nis ar bhor |

רחם עלי, והעניק לי את החזון המבורך של דרשן שלך. אני שר את הלל שלך לילה ויום.

ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
kes sang daas pag jhaarau ihai manorath mor |1|

בשערי אני רוחץ את רגלי עבדך; זו מטרת חיי. ||1||

ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
tthaakur tujh bin beea na hor |

הו אדון ומסטר, בלעדייך, אין אחר כלל.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chit chitvau har rasan araadhau nirkhau tumaree or |1| rahaau |

הו אדוני, במוחי אני נשאר מודע לך; בלשוני אני סוגד לך ובעיניי אני מביט בך. ||1||השהה||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
deaal purakh sarab ke tthaakur binau krau kar jor |

הו אדון רחמן, הו אדון ואדון כולם, בכפות ידי צמודות זו לזו אני מתפלל אליך.

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
naam japai naanak daas tumaro udharas aakhee for |2|11|20|

ננק, עבדך, מזמר את שמך, ונגאל כהרף עין. ||2||11||20||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl חמישי:

ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥
braham lok ar rudr lok aaee indr lok te dhaae |

מאיה, כשהיא סוחפת את ממלכת ברהמה, ממלכת שיווה וממלכת אינדרה, הגיעה בריצה לכאן.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥
saadhasangat kau johi na saakai mal mal dhovai paae |1|

אבל היא לא יכולה לגעת בסאאד סנגאט, חברת הקודש; היא שוטפת ומעסה את רגליהם. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥
ab mohi aae pario saranaae |

עכשיו, באתי ונכנסתי למקדש האדון.

ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guhaj paavako bahut prajaarai mo kau satigur deeo hai bataae |1| rahaau |

האש הנוראה הזאת שרפה כל כך הרבה; הגורו האמיתי הזהיר אותי לגבי זה. ||1||השהה||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥
sidh saadhik ar jakhay kinar nar rahee kantth urajhaae |

הוא נצמד לצווארם של הסידהות, והמחפשים, האלים-למחצה, המלאכים ובני התמותה.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥
jan naanak ang keea prabh karatai jaa kai kott aaisee daasaae |2|12|21|

המשרת ננק זוכה לתמיכתו של אלוהים הבורא, שיש לו מיליוני עבדים כמוה. ||2||12||21||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl חמישי:

ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
apajas mittai hovai jag keerat daragah baisan paaeeai |

המוניטין הרע שלו נמחק, הוא זוכה לשבחים בכל העולם, והוא זוכה למושב בחצר ה'.

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥
jam kee traas naas hoe khin meh sukh anad setee ghar jaaeeai |1|

פחד המוות מוסר ברגע, והוא הולך לבית האדון בשלום ובאושר. ||1||

ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥
jaa te ghaal na birathee jaaeeai |

יצירותיו אינן הולכות לשווא.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar simarahu prabh apanaa man tan sadaa dhiaaeeai |1| rahaau |

עשרים וארבע שעות ביממה, זכור את אלוהיך במדיטציה; הרהרו בו ללא הרף בנפשכם ובגוף שלכם. ||1||השהה||

ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥
mohi saran deen dukh bhanjan toon dehi soee prabh paaeeai |

אֲנִי מְבַקֵּשׁ אֶת-מִקְדָּשֶךָ, מְשַׁחֵד אֶת-הַעֲנִיִּים; כל מה שאתה נותן לי, אלוהים, זה מה שאני מקבל.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥
charan kamal naanak rang raate har daasah paij rakhaaeeai |2|13|22|

Nanak חדור באהבת רגלי הלוטוס שלך; ה', נא לשמור על כבודו של עבדך. ||2||13||22||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl חמישי:

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
bisvanbhar jeean ko daataa bhagat bhare bhanddaar |

האדון המקיים הכל הוא הנותן של כל היצורים; הפולחן המסור שלו הוא אוצר שוצף.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥
jaa kee sevaa nifal na hovat khin meh kare udhaar |1|

השירות לו אינו מבוזבז; ברגע, הוא משחרר. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
man mere charan kamal sang raach |

הו מוחי, שקע ברגלי הלוטוס של האדון.

ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal jeea jaa kau aaraadheh taahoo kau toon jaach |1| rahaau |

בקש ממנו, אשר כל היצורים סוגדים לו. ||1||השהה||

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
naanak saran tumaaree karate toon prabh praan adhaar |

ננק נכנס למקדשך, הו הבורא אדוני; אתה, אלוהים, הוא התמיכה של נשימת החיים שלי.

ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥
hoe sahaaee jis toon raakheh tis kahaa kare sansaar |2|14|23|

מי שמוגן על ידך, הו העוזר אדוני - מה העולם יכול לעשות לו? ||2||14||23||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl חמישי:

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥
jan kee paij savaaree aap |

האדון עצמו הגן על כבודו של משרתו הצנוע.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam deeo gur avakhadh utar geio sabh taap |1| rahaau |

הגורו נתן את התרופה של שם האדון, הר, הר, וכל היסורים נעלמו. ||1||השהה||

ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
harigobind rakhio paramesar apunee kirapaa dhaar |

האדון הטרנסצנדנטי, ברחמיו, שמר על הר גובינד.

ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
mittee biaadh sarab sukh hoe har gun sadaa beechaar |1|

המחלה נגמרה, ויש שמחה מסביב; אנחנו אי פעם מהרהרים בתפארת אלוהים. ||1||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
angeekaar keeo merai karatai gur poore kee vaddiaaee |

הבורא שלי אדוני עשה אותי לשלו; כזו היא גדולתו המפוארת של הגורו המושלם.

ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥
abichal neev dharee gur naanak nit nit charrai savaaee |2|15|24|

גורו ננק הניח את היסוד הבלתי ניתן להזזה, שהולך וגדל מדי יום. ||2||15||24||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl חמישי:

ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥
kabahoo har siau cheet na laaeio |

מעולם לא מיקדת את התודעה שלך באלוהים.


אינדקס (1 - 1430)
ג'פ עמוד: 1 - 8
סו דר עמוד: 8 - 10
סו פרך עמוד: 10 - 12
סוהילה עמוד: 12 - 13
סירי ראג עמוד: 14 - 93
ראג מאג עמוד: 94 - 150
ראג גורית עמוד: 151 - 346
ראג אסא עמוד: 347 - 488
ראג גוג'רי עמוד: 489 - 526
ראג דֵיב גנדהארי עמוד: 527 - 536
ראג בהיגרא עמוד: 537 - 556
ראג וודנס עמוד: 557 - 594
ראג סוראת עמוד: 595 - 659
ראג דנהסרי עמוד: 660 - 695
ראג ג'ייתסרי עמוד: 696 - 710
ראג טודי עמוד: 711 - 718
ראג בירארי עמוד: 719 - 720
ראג טילנג עמוד: 721 - 727
ראג סוהי עמוד: 728 - 794
ראג בלאוואל עמוד: 795 - 858
ראג גונד עמוד: 859 - 875
ראג רמקלי עמוד: 876 - 974
ראג נט נאראין עמוד: 975 - 983
ראג מלי גורה עמוד: 984 - 988
ראג מארו עמוד: 989 - 1106
ראג תכארי עמוד: 1107 - 1117
ראג קיידרה עמוד: 1118 - 1124
ראג בהיראו עמוד: 1125 - 1167
ראג בסנט עמוד: 1168 - 1196
ראג שרנג עמוד: 1197 - 1253
ראג מלאר עמוד: 1254 - 1293
ראג קאנראה עמוד: 1294 - 1318
ראג קליאן עמוד: 1319 - 1326
ראג פרבאטי עמוד: 1327 - 1351
ראג ג'י ג'וונטי עמוד: 1352 - 1359
סלוק סהסקריטי עמוד: 1353 - 1360
גאתה מהלה 5 עמוד: 1360 - 1361
פונה מהלה 5 עמוד: 1361 - 1363
צ'ובולה מהלה 5 עמוד: 1363 - 1364
סלוק בְּהָגַת קַבִּיר ג'י עמוד: 1364 - 1377
סלוק סיק פְּרִיד ג'י עמוד: 1377 - 1385
סוואי סרי מוךבאק מהלה 5 עמוד: 1385 - 1389
סוואי מהלה הראשונה עמוד: 1389 - 1390
סוואי מהלה השנייה עמוד: 1391 - 1392
סוואי מהלה השלישית עמוד: 1392 - 1396
סוואי מהלה הרביעית עמוד: 1396 - 1406
סוואי מהלה החמישית עמוד: 1406 - 1409
סלוק וארן ת'י ודיק עמוד: 1410 - 1426
סלוק מהלה 9 עמוד: 1426 - 1429
מנדאוורני מהלה 5 עמוד: 1429 - 1429
ראגמלה עמוד: 1430 - 1430