הגורו האמיתי הרחום שתל בתוכי את שם האדון, ובחסדו, התגברתי על חמשת הגנבים.
כך אומר KALL המשורר: גורו רעם דעאס, בנו של הר דעאס, ממלא את הבריכות הריקות עד גדותיה. ||3||
עם ניתוק אינטואיטיבי, הוא מכוון באהבה לאדון חסר הפחד והבלתי גלוי; הוא נפגש עם הגורו עמר דאאס, אבן החכמים, בתוך ביתו שלו.
בחסדו של הגורו האמיתי, הוא השיג את המעמד העליון; הוא גדוש באוצרות של מסירות אהבה.
הוא שוחרר מגלגול נשמות, והפחד מהמוות נלקח. התודעה שלו קשורה לאדון, האוקיינוס של שביעות רצון.
כך אומר KALL המשורר: גורו רעם דעאס, בנו של הר דעאס, ממלא את הבריכות הריקות עד גדותיה. ||4||
הוא ממלא את הריק עד גדותיו; הוא חקק את האינסופי בתוך לבו.
בתוך מוחו, הוא מתבונן במהות המציאות, בהורס הכאב, במאיר הנשמה.
הוא משתוקק לאהבת האדון לנצח; הוא עצמו יודע את המהות הנשגבת של אהבה זו.
בחסדו של הגורו האמיתי, הוא נהנה באופן אינטואיטיבי מאהבה זו.
בחסדו של גורו ננק, ותורותיו הנשגבות של גורו אנגד, הגורו עמאר דאאס שידר את מצוות האדון.
כך אומר KALL: הו גורו רעם דאס, השגת מעמד של כבוד נצחי ובלתי מתכלה. ||5||
אתה שוכן בבריכה של שביעות רצון; הלשון שלך חושפת את המהות האמברוזיאלית.
הפגישה איתך, שלום רגוע נובע, והחטאים בורחים רחוק.
השגת את אוקיינוס השלום, ולעולם לא תתעייף בנתיב האדון.
לעולם לא ניתן לנקב את השריון של ריסון עצמי, אמת, שביעות רצון וענווה.
אדון הבורא הסמיך את הגורו האמיתי, ועכשיו העולם נושף בשופר הלל שלו.
כך אומר KALL: הו גורו רעם דאס, השגת את המצב של אלמוות ללא חת. ||6||
הו גורו אמיתי מוסמך, כבשת את העולם; אתה הוגה בדעתו על האדון האחד.
ברוך, ברוך הוא הגורו עמר דאס, הגורו האמיתי, אשר השתיל את הנעם, שם ה', עמוק בפנים.
הנעאם הוא עושרם של תשעת האוצרות; שגשוג וכוחות רוחניים על טבעיים הם עבדיו.
הוא התברך באוקיינוס של חוכמה אינטואיטיבית; הוא נפגש עם האדון האל הבלתי נלווה.
הגורו השתיל את הנאם עמוק בפנים; המחוברים לנעאם, החסידים נישאים מאז ימי קדם.
כך אומר KALL: הו גורו רעם דאס, השגת את העושר של אהבת ה'. ||7||
זרימת ההתמסרות האוהבת והאהבה הראשונית אינה נעצרת.
הגורו האמיתי שותה בזרם הצוף, את המהות הנשגבת של השב"ד, דבר האל האינסופי.
חכמה היא אמו, ושביעות רצון היא אביו; הוא נספג באוקיינוס של שלווה ואינטואיטיביות.
הגורו הוא התגלמותו של האדון שטרם נולד, המואר בעצמו; לפי דבר תורתו, הגורו נושא את העולם.
בתוך מוחו, הגורו עגן את השב"ד, דבר האל הבלתי נראה, הבלתי נתפס, האינסופי.
כך אומר KALL: הו גורו רעם דאס, השגת את האדון, חסד המציל של העולם. ||8||
חסד המציל של העולם, תשעת האוצרות, נושא את החסידים על פני האוקיינוס העולמי.
טיפת הצוף האמברוזיאלי, שמו של האדון, היא תרופת הנגד לרעל החטא.
עץ השלווה והשלווה האינטואיטיבית פורח ונושא את הפרי האמברוזלי של חוכמה רוחנית.
אשרי אותם בני המזל שמקבלים את זה, בחסדי גורו.
הם משוחררים באמצעות השב"ד, דבר הגורו האמיתי; מוחותיהם מלאים בחוכמת הגורו.
אז מדבר KALL: הו גורו רעם דעאס, אתה מכה בתוף השב"ד. ||9||