שׁרי גוּרוּ גרנט סהיב

עמוד - 407


ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥
charanan saranan santan bandan | sukho sukh paahee | naanak tapat haree | mile prem piree |3|3|143|

מקדש רגלי האדון, והקדשה לקדושים אלה מביאים לי שלווה והנאה. הו ננק, האש הבוערת שלי כובתה, משיגה את אהבת האהובה. ||3||3||143||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

אסאא, מהל החמישי:

ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gureh dikhaaeio loeinaa |1| rahaau |

הגורו גילה אותו לעיניי. ||1||השהה||

ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥
eeteh aooteh ghatt ghatt ghatt ghatt toonhee toonhee mohinaa |1|

פה ושם, בכל לב ולב, ובכל ישות והוויה, אתה, הו אדון מרתק, אתה קיים. ||1||

ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥
kaaran karanaa dhaaran dharanaa ekai ekai sohinaa |2|

אתה הבורא, סיבת הסיבות, תמיכת האדמה; אתה האחד והיחיד, אדוני היפה. ||2||

ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥
santan parasan balihaaree darasan naanak sukh sukh soeinaa |3|4|144|

המפגש עם הקדושים, ומתבונן בחזון המבורך של דרשן שלהם, ננק הוא קורבן עבורם; הוא ישן בשקט מוחלט. ||3||4||144||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

אסאא, מהל החמישי:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥
har har naam amolaa |

שם ה', הר, הר, לא יסולא בפז.

ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohu sahaj suhelaa |1| rahaau |

זה מביא שלווה ושלווה. ||1||השהה||

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥
sang sahaaee chhodd na jaaee ohu agah atolaa |1|

ה' הוא בן לוויה ועוזר שלי; הוא לא יעזוב אותי ולא יעזוב אותי. הוא בלתי נתפס ואין כמוהו. ||1||

ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲੑਾ ॥੨॥
preetam bhaaee baap moro maaee bhagatan kaa olaa |2|

הוא אהובי, אחי, אבי ואמי; הוא התמיכה של חסידיו. ||2||

ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲੑਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥
alakh lakhaaeaa gur te paaeaa naanak ihu har kaa cholaa |3|5|145|

האל הבלתי נראה נראה דרך הגורו; הו ננק, זהו המחזה המופלא של האל. ||3||5||145||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

אסאא, מהל החמישי:

ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥
aapunee bhagat nibaeh |

אנא עזרו לי לקיים את מסירותי.

ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tthaakur aaeio aaeh |1| rahaau |

הו אדון מאסטר, באתי אליך. ||1||השהה||

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥
naam padaarath hoe sakaarath hiradai charan basaeh |1|

עם עושרה של הנעם, שם ה', החיים הופכים פוריים. אדוני, אנא הנח את רגליך בתוך לבי. ||1||

ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥
eh mukataa eh jugataa raakhahu sant sangaeh |2|

זהו השחרור, וזו דרך החיים הטובה ביותר; בבקשה, שמור אותי באגודת הקדושים. ||2||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥
naam dhiaavau sahaj samaavau naanak har gun gaeh |3|6|146|

בהרהור על הנעאם, אני שקוע בשלווה שמימית; הו ננק, אני שר את תהילות האדון. ||3||6||146||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

אסאא, מהל החמישי:

ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥
tthaakur charan suhaave |

כפות הרגליים של אדוני ומאסטר שלי כל כך יפות!

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har santan paave |1| rahaau |

קדושי האדון משיגים אותם. ||1||השהה||

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥
aap gavaaeaa sev kamaaeaa gun ras ras gaave |1|

הם מחסלים את יהירותם העצמית ומשרתים את ה'; ספוגים באהבתו, הם שרים את הלל שלו. ||1||

ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥
ekeh aasaa daras piaasaa aan na bhaave |2|

הם תולים בו תקוות, והם צמאים לחזון יתברך של דרשן שלו. שום דבר אחר לא נעים להם. ||2||

ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥
deaa tuhaaree kiaa jant vichaaree naanak bal bal jaave |3|7|147|

זהו רחמיך, אדוני; מה יכולים היצורים המסכנים שלך לעשות? ננק מסור, קורבן לך. ||3||7||147||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

אסאא, מהל החמישי:

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek simar man maahee |1| rahaau |

זכור את האדון האחד במדיטציה בתוך תודעתך. ||1||השהה||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥
naam dhiaavahu ridai basaavahu tis bin ko naahee |1|

הרהר על הנאם, שם ה', ועגן אותו בליבך. בלעדיו אין אחר. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥
prabh saranee aaeeai sarab fal paaeeai sagale dukh jaahee |2|

כשנכנסים למקדש האל, כל הגמול מתקבל, וכל הכאבים נלקחים. ||2||

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥
jeean ko daataa purakh bidhaataa naanak ghatt ghatt aahee |3|8|148|

הוא הנותן של כל היצורים, אדריכל הגורל; הו ננק, הוא כלול בכל לב ולב. ||3||8||148||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

אסאא, מהל החמישי:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat so mooaa |1| rahaau |

מי ששכח את ה' מת. ||1||השהה||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
naam dhiaavai sarab fal paavai so jan sukheea hooaa |1|

מי שהוגה על ה'נעם', שם ה', זוכה בכל התגמולים. האדם הזה הופך למאושר. ||1||

ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
raaj kahaavai hau karam kamaavai baadhio nalinee bhram sooaa |2|

מי שקורא לעצמו מלך, ופועל באגו ובגאווה, נתפס בספקותיו, כמו תוכי במלכודת. ||2||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
kahu naanak jis satigur bhettiaa so jan nihachal theea |3|9|149|

אומר ננק, מי שפוגש את הגורו האמיתי, הופך להיות קבוע ובעל אלמוות. ||3||9||149||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ ॥
aasaa mahalaa 5 ghar 14 |

אסאא, מהל החמישי, בית הארבעה עשר:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

אל בורא אוניברסלי אחד. בחסדי הגורו האמיתי:

ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohu nehu navelaa | apune preetam siau laag rahai |1| rahaau |

האהבה הזו רעננה וחדשה לנצח, שהיא עבור האדון האהוב. ||1||השהה||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥
jo prabh bhaavai janam na aavai | har prem bhagat har preet rachai |1|

מי שמוצא חן בעיני אלוהים לא יתגלגל שוב. הוא נשאר שקוע בפולחן המסור האוהב של ה', באהבת ה'. ||1||


אינדקס (1 - 1430)
ג'פ עמוד: 1 - 8
סו דר עמוד: 8 - 10
סו פרך עמוד: 10 - 12
סוהילה עמוד: 12 - 13
סירי ראג עמוד: 14 - 93
ראג מאג עמוד: 94 - 150
ראג גורית עמוד: 151 - 346
ראג אסא עמוד: 347 - 488
ראג גוג'רי עמוד: 489 - 526
ראג דֵיב גנדהארי עמוד: 527 - 536
ראג בהיגרא עמוד: 537 - 556
ראג וודנס עמוד: 557 - 594
ראג סוראת עמוד: 595 - 659
ראג דנהסרי עמוד: 660 - 695
ראג ג'ייתסרי עמוד: 696 - 710
ראג טודי עמוד: 711 - 718
ראג בירארי עמוד: 719 - 720
ראג טילנג עמוד: 721 - 727
ראג סוהי עמוד: 728 - 794
ראג בלאוואל עמוד: 795 - 858
ראג גונד עמוד: 859 - 875
ראג רמקלי עמוד: 876 - 974
ראג נט נאראין עמוד: 975 - 983
ראג מלי גורה עמוד: 984 - 988
ראג מארו עמוד: 989 - 1106
ראג תכארי עמוד: 1107 - 1117
ראג קיידרה עמוד: 1118 - 1124
ראג בהיראו עמוד: 1125 - 1167
ראג בסנט עמוד: 1168 - 1196
ראג שרנג עמוד: 1197 - 1253
ראג מלאר עמוד: 1254 - 1293
ראג קאנראה עמוד: 1294 - 1318
ראג קליאן עמוד: 1319 - 1326
ראג פרבאטי עמוד: 1327 - 1351
ראג ג'י ג'וונטי עמוד: 1352 - 1359
סלוק סהסקריטי עמוד: 1353 - 1360
גאתה מהלה 5 עמוד: 1360 - 1361
פונה מהלה 5 עמוד: 1361 - 1363
צ'ובולה מהלה 5 עמוד: 1363 - 1364
סלוק בְּהָגַת קַבִּיר ג'י עמוד: 1364 - 1377
סלוק סיק פְּרִיד ג'י עמוד: 1377 - 1385
סוואי סרי מוךבאק מהלה 5 עמוד: 1385 - 1389
סוואי מהלה הראשונה עמוד: 1389 - 1390
סוואי מהלה השנייה עמוד: 1391 - 1392
סוואי מהלה השלישית עמוד: 1392 - 1396
סוואי מהלה הרביעית עמוד: 1396 - 1406
סוואי מהלה החמישית עמוד: 1406 - 1409
סלוק וארן ת'י ודיק עמוד: 1410 - 1426
סלוק מהלה 9 עמוד: 1426 - 1429
מנדאוורני מהלה 5 עמוד: 1429 - 1429
ראגמלה עמוד: 1430 - 1430