שׁרי גוּרוּ גרנט סהיב

עמוד - 730


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

סוהי, מהל הראשון:

ਭਾਂਡਾ ਹਛਾ ਸੋਇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ॥
bhaanddaa hachhaa soe jo tis bhaavasee |

הכלי הזה לבדו טהור, וזה מוצא חן בעיניו.

ਭਾਂਡਾ ਅਤਿ ਮਲੀਣੁ ਧੋਤਾ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇਸੀ ॥
bhaanddaa at maleen dhotaa hachhaa na hoeisee |

הכלי הכי מטונף לא הופך טהור, פשוט על ידי שטיפה.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਸੋਝੀ ਪਾਇਸੀ ॥
guroo duaarai hoe sojhee paaeisee |

דרך הגורדווארה, שער הגורו, משיגים הבנה.

ਏਤੁ ਦੁਆਰੈ ਧੋਇ ਹਛਾ ਹੋਇਸੀ ॥
et duaarai dhoe hachhaa hoeisee |

על ידי שטיפה דרך השער הזה, הוא הופך טהור.

ਮੈਲੇ ਹਛੇ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥
maile hachhe kaa veechaar aap varataaeisee |

האדון עצמו קובע את הסטנדרטים להבדיל בין המלוכלך לטהור.

ਮਤੁ ਕੋ ਜਾਣੈ ਜਾਇ ਅਗੈ ਪਾਇਸੀ ॥
mat ko jaanai jaae agai paaeisee |

אל תחשוב שתמצא אוטומטית מקום מנוחה מכאן ואילך.

ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਤੇਹਾ ਹੋਇਸੀ ॥
jehe karam kamaae tehaa hoeisee |

לפי הפעולות שאדם ביצע, כך גם בן התמותה הופך.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥
amrit har kaa naau aap varataaeisee |

הוא עצמו מעניק את השם האמברוזיאלי של האדון.

ਚਲਿਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਸੀ ॥
chaliaa pat siau janam savaar vaajaa vaaeisee |

בן תמותה כזה עוזב בכבוד ובמוניטין; חייו מייפים ונגאלים, והחצוצרות מהדהדות בתפארתו.

ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਸੁਣਾਇਸੀ ॥
maanas kiaa vechaaraa tihu lok sunaaeisee |

למה מדברים על בני תמותה עניים? תהילתו תהדהד בכל שלושת העולמות.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਿਹਾਲ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਾਰਸੀ ॥੧॥੪॥੬॥
naanak aap nihaal sabh kul taarasee |1|4|6|

הו ננק, הוא עצמו יתלהב, והוא יציל את כל אבותיו. ||1||4||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

סוהי, מהל הראשון:

ਜੋਗੀ ਹੋਵੈ ਜੋਗਵੈ ਭੋਗੀ ਹੋਵੈ ਖਾਇ ॥
jogee hovai jogavai bhogee hovai khaae |

היוגי מתרגל יוגה, ושוחרת ההנאה מתרגל אכילה.

ਤਪੀਆ ਹੋਵੈ ਤਪੁ ਕਰੇ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ ॥੧॥
tapeea hovai tap kare teerath mal mal naae |1|

המחמירים נוהגים בצנע, מתרחצים ומשפשפים את עצמם במקדשי עלייה לרגל. ||1||

ਤੇਰਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਜੈ ਭਾਈ ਜੇ ਕੋ ਬਹੈ ਅਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa sadarraa suneejai bhaaee je ko bahai alaae |1| rahaau |

תן לי לשמוע כמה חדשות עליך, הו אהובים; אם רק מישהו יבוא וישב איתי ויגיד לי. ||1||השהה||

ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੇ ਜੋ ਖਟੇ ਸੁੋ ਖਾਇ ॥
jaisaa beejai so lune jo khatte suo khaae |

כמו שנוטע, כך הוא קוצר; מה שהוא מרוויח, הוא אוכל.

ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਣੁ ਨੀਸਾਣੈ ਜਾਇ ॥੨॥
agai puchh na hovee je san neesaanai jaae |2|

בעולם הבא, חשבונו אינו מתבקש, אם הוא הולך עם סמל ה'. ||2||

ਤੈਸੋ ਜੈਸਾ ਕਾਢੀਐ ਜੈਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
taiso jaisaa kaadteeai jaisee kaar kamaae |

לפי הפעולות שבן התמותה מבצע, כך הוא מוכרז.

ਜੋ ਦਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਸੋ ਦਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੩॥
jo dam chit na aavee so dam birathaa jaae |3|

והנשימה ההיא שנמשכת בלי לחשוב על ה', הנשימה ההיא הולכת לשווא. ||3||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਬੈ ਕਰੀ ਜੇ ਕੋ ਲਏ ਵਿਕਾਇ ॥
eihu tan vechee bai karee je ko le vikaae |

הייתי מוכר את הגוף הזה, אם מישהו רק היה רוכש אותו.

ਨਾਨਕ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੪॥੫॥੭॥
naanak kam na aavee jit tan naahee sachaa naau |4|5|7|

הו ננק, הגוף הזה אינו מועיל כלל, אם הוא אינו מעגן את שמו של האדון האמיתי. ||4||5||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੭ ॥
soohee mahalaa 1 ghar 7 |

Soohee, First Mehl, בית שביעי:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

אל בורא אוניברסלי אחד. בחסדי הגורו האמיתי:

ਜੋਗੁ ਨ ਖਿੰਥਾ ਜੋਗੁ ਨ ਡੰਡੈ ਜੋਗੁ ਨ ਭਸਮ ਚੜਾਈਐ ॥
jog na khinthaa jog na ddanddai jog na bhasam charraaeeai |

יוגה היא לא המעיל המטולא, יוגה היא לא מקל ההליכה. יוגה היא לא למרוח את הגוף באפר.

ਜੋਗੁ ਨ ਮੁੰਦੀ ਮੂੰਡਿ ਮੁਡਾਇਐ ਜੋਗੁ ਨ ਸਿੰਙੀ ਵਾਈਐ ॥
jog na mundee moondd muddaaeaai jog na singee vaaeeai |

יוגה היא לא העגילים, ולא הראש המגולח. יוגה היא לא תקיעת הצופר.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat iv paaeeai |1|

להישאר ללא פגמים בתוך הלכלוך של העולם - זו הדרך להגיע ליוגה. ||1||

ਗਲੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
galee jog na hoee |

על ידי מילים בלבד, יוגה אינה מושגת.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਸਮਸਰਿ ਜਾਣੈ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek drisatt kar samasar jaanai jogee kaheeai soee |1| rahaau |

מי שמסתכל על כולם בעין אחת, ויודע שהם אותו דבר - הוא לבדו ידוע כיוגי. ||1||השהה||

ਜੋਗੁ ਨ ਬਾਹਰਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਜੋਗੁ ਨ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ॥
jog na baahar marree masaanee jog na taarree laaeeai |

יוגה אינה נדודים אל קברי המתים; יוגה זה לא לשבת בטרנס.

ਜੋਗੁ ਨ ਦੇਸਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵਿਐ ਜੋਗੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥
jog na des disantar bhaviaai jog na teerath naaeeai |

יוגה אינה שיטוט בארצות זרות; יוגה אינה רחצה במקדשי עלייה לרגל.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੨॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat iv paaeeai |2|

להישאר ללא פגמים בתוך הלכלוך של העולם - זו הדרך להגיע ליוגה. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਈਐ ॥
satigur bhettai taa sahasaa toottai dhaavat varaj rahaaeeai |

הפגישה עם הגורו האמיתי, הספק מתבטל, והמוח הנודד מאופק.

ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੈ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਈਐ ॥
nijhar jharai sahaj dhun laagai ghar hee parachaa paaeeai |

צוף יורד גשם, מוזיקה שמימית מהדהדת, ועמוק בפנים מתקבלת חוכמה.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੩॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat iv paaeeai |3|

להישאר ללא פגמים בתוך הלכלוך של העולם - זו הדרך להגיע ליוגה. ||3||

ਨਾਨਕ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ਐਸਾ ਜੋਗੁ ਕਮਾਈਐ ॥
naanak jeevatiaa mar raheeai aaisaa jog kamaaeeai |

הו נאנק, הישאר מת בעודך בחיים - תרגל יוגה כזו.

ਵਾਜੇ ਬਾਝਹੁ ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਤਉ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥
vaaje baajhahu singee vaajai tau nirbhau pad paaeeai |

כאשר תוקעים בצופר מבלי שתוקפו, אז תגיע למצב של כבוד ללא חת.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥੮॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat tau paaeeai |4|1|8|

להישאר ללא פגמים בתוך הלכלוך של העולם - זו הדרך להגיע ליוגה. ||4||1||8||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

סוהי, מהל הראשון:

ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥
kaun taraajee kavan tulaa teraa kavan saraaf bulaavaa |

איזה קנה מידה, אילו משקלים ואיזה בודק אקרא עבורך, אדוני?

ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥
kaun guroo kai peh deekhiaa levaa kai peh mul karaavaa |1|

מאיזה גורו עלי לקבל הדרכה? על ידי מי אני צריך להעריך את הערך שלך? ||1||


אינדקס (1 - 1430)
ג'פ עמוד: 1 - 8
סו דר עמוד: 8 - 10
סו פרך עמוד: 10 - 12
סוהילה עמוד: 12 - 13
סירי ראג עמוד: 14 - 93
ראג מאג עמוד: 94 - 150
ראג גורית עמוד: 151 - 346
ראג אסא עמוד: 347 - 488
ראג גוג'רי עמוד: 489 - 526
ראג דֵיב גנדהארי עמוד: 527 - 536
ראג בהיגרא עמוד: 537 - 556
ראג וודנס עמוד: 557 - 594
ראג סוראת עמוד: 595 - 659
ראג דנהסרי עמוד: 660 - 695
ראג ג'ייתסרי עמוד: 696 - 710
ראג טודי עמוד: 711 - 718
ראג בירארי עמוד: 719 - 720
ראג טילנג עמוד: 721 - 727
ראג סוהי עמוד: 728 - 794
ראג בלאוואל עמוד: 795 - 858
ראג גונד עמוד: 859 - 875
ראג רמקלי עמוד: 876 - 974
ראג נט נאראין עמוד: 975 - 983
ראג מלי גורה עמוד: 984 - 988
ראג מארו עמוד: 989 - 1106
ראג תכארי עמוד: 1107 - 1117
ראג קיידרה עמוד: 1118 - 1124
ראג בהיראו עמוד: 1125 - 1167
ראג בסנט עמוד: 1168 - 1196
ראג שרנג עמוד: 1197 - 1253
ראג מלאר עמוד: 1254 - 1293
ראג קאנראה עמוד: 1294 - 1318
ראג קליאן עמוד: 1319 - 1326
ראג פרבאטי עמוד: 1327 - 1351
ראג ג'י ג'וונטי עמוד: 1352 - 1359
סלוק סהסקריטי עמוד: 1353 - 1360
גאתה מהלה 5 עמוד: 1360 - 1361
פונה מהלה 5 עמוד: 1361 - 1363
צ'ובולה מהלה 5 עמוד: 1363 - 1364
סלוק בְּהָגַת קַבִּיר ג'י עמוד: 1364 - 1377
סלוק סיק פְּרִיד ג'י עמוד: 1377 - 1385
סוואי סרי מוךבאק מהלה 5 עמוד: 1385 - 1389
סוואי מהלה הראשונה עמוד: 1389 - 1390
סוואי מהלה השנייה עמוד: 1391 - 1392
סוואי מהלה השלישית עמוד: 1392 - 1396
סוואי מהלה הרביעית עמוד: 1396 - 1406
סוואי מהלה החמישית עמוד: 1406 - 1409
סלוק וארן ת'י ודיק עמוד: 1410 - 1426
סלוק מהלה 9 עמוד: 1426 - 1429
מנדאוורני מהלה 5 עמוד: 1429 - 1429
ראגמלה עמוד: 1430 - 1430