שׁרי גוּרוּ גרנט סהיב

עמוד - 1338


ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
taa kau karahu sagal namasakaar |

כולם משתחוים בכבוד צנוע לאלו

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jaa kai man pooran nirankaar |

שמוחותיו מלאים באדון חסר הצורה.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥
kar kirapaa mohi tthaakur devaa |

הראה לי רחמים, הו אדוני ומסטר האלוהי.

ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥
naanak udharai jan kee sevaa |4|2|

יהי רצון שננק יינצל, על ידי שירות הישויות הצנועות הללו. ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Mehl חמישי:

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
gun gaavat man hoe anand |

שרים את הלל שלו, המוח נמצא באקסטזה.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਉ ਭਗਵੰਤ ॥
aatth pahar simrau bhagavant |

עשרים וארבע שעות ביממה, אני מהרהר לזכר אלוהים.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਲਮਲ ਜਾਹਿ ॥
jaa kai simaran kalamal jaeh |

כשזוכרים אותו במדיטציה, החטאים נעלמים.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥
tis gur kee ham charanee paeh |1|

אני נופל לרגליו של הגורו הזה. ||1||

ਸੁਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sumat devahu sant piaare |

הו קדושים אהובים, אנא ברכו אותי בחוכמה;

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simrau naam mohi nisataare |1| rahaau |

תן לי להרהר על הנאם, שם ה', ולהשתחרר. ||1||השהה||

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਮਾਰਗੁ ਸੀਧਾ ॥
jin gur kahiaa maarag seedhaa |

הגורו הראה לי את הדרך הישר;

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਗੀਧਾ ॥
sagal tiaag naam har geedhaa |

נטשתי את כל השאר. אני נלהב בשם ה'.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
tis gur kai sadaa bal jaaeeai |

אני לנצח קורבן לגורו הזה;

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੨॥
har simaran jis gur te paaeeai |2|

אני מהרהר לזכר האל, דרך הגורו. ||2||

ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥
booddat praanee jin gureh taraaeaa |

הגורו נושא את יצורי התמותה הללו על פניו, ומציל אותם מטביעה.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹੈ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ॥
jis prasaad mohai nahee maaeaa |

בחסדו, מאיה לא מפתה אותם;

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
halat palat jin gureh savaariaa |

בעולם הזה ובעולם הבא, הם מייפים ומועלים על ידי הגורו.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥
tis gur aoopar sadaa hau vaariaa |3|

אני לנצח קורבן לגורו הזה. ||3||

ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਤੇ ਕੀਆ ਗਿਆਨੀ ॥
mahaa mugadh te keea giaanee |

מהבורים ביותר, נעשיתי חכם מבחינה רוחנית,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
gur poore kee akath kahaanee |

דרך הנאום הבלתי נאמר של הגורו המושלם.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਗੁਰਦੇਵ ॥
paarabraham naanak guradev |

הגורו האלוהי, הו ננק, הוא האל העליון האל.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸੇਵ ॥੪॥੩॥
vaddai bhaag paaeeai har sev |4|3|

במזל גדול אני משרת את ה'. ||4||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Mehl חמישי:

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟੇ ਸੁਖ ਦੀਏ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
sagale dookh mitte sukh dee apanaa naam japaaeaa |

מחסל את כל מכאובי, הוא בירך אותי בשלום, והעניק לי השראה לשיר את שמו.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
kar kirapaa apanee sevaa laae sagalaa durat mittaaeaa |1|

ברחמיו, הוא ציווה אותי לשירותו, וטיהר אותי מכל חטאי. ||1||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
ham baarik saran prabh deaal |

אני רק ילד; אני מחפש את מקדש האל הרחום.

ਅਵਗਣ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਮੇਰੈ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avagan kaatt kee prabh apune raakh lee merai gur gopaal |1| rahaau |

מחק את החסרונות והפגמים שלי, אלוהים הפך אותי לשלו. הגורו שלי, ריבונו של עולם, מגן עליי. ||1||השהה||

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
taap paap binase khin bheetar bhe kripaal gusaaee |

החולי והחטאים שלי נמחקו ברגע, כאשר ריבונו של עולם נעשה רחום.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਰਾਧੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨॥
saas saas paarabraham araadhee apune satigur kai bal jaaee |2|

בכל נשימה ונשימה, אני סוגד ומעריץ את האדון העליון אלוהים; אני קורבן לגורו האמיתי. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
agam agochar biant suaamee taa kaa ant na paaeeai |

אדוני והמאסטר שלי בלתי נגיש, בלתי נתפס ואינסופי. לא ניתן למצוא את הגבולות שלו.

ਲਾਹਾ ਖਾਟਿ ਹੋਈਐ ਧਨਵੰਤਾ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
laahaa khaatt hoeeai dhanavantaa apunaa prabhoo dhiaaeeai |3|

אנחנו מרוויחים את הרווח, ומתעשרים, מודטים על אלוהינו. ||3||


אינדקס (1 - 1430)
ג'פ עמוד: 1 - 8
סו דר עמוד: 8 - 10
סו פרך עמוד: 10 - 12
סוהילה עמוד: 12 - 13
סירי ראג עמוד: 14 - 93
ראג מאג עמוד: 94 - 150
ראג גורית עמוד: 151 - 346
ראג אסא עמוד: 347 - 488
ראג גוג'רי עמוד: 489 - 526
ראג דֵיב גנדהארי עמוד: 527 - 536
ראג בהיגרא עמוד: 537 - 556
ראג וודנס עמוד: 557 - 594
ראג סוראת עמוד: 595 - 659
ראג דנהסרי עמוד: 660 - 695
ראג ג'ייתסרי עמוד: 696 - 710
ראג טודי עמוד: 711 - 718
ראג בירארי עמוד: 719 - 720
ראג טילנג עמוד: 721 - 727
ראג סוהי עמוד: 728 - 794
ראג בלאוואל עמוד: 795 - 858
ראג גונד עמוד: 859 - 875
ראג רמקלי עמוד: 876 - 974
ראג נט נאראין עמוד: 975 - 983
ראג מלי גורה עמוד: 984 - 988
ראג מארו עמוד: 989 - 1106
ראג תכארי עמוד: 1107 - 1117
ראג קיידרה עמוד: 1118 - 1124
ראג בהיראו עמוד: 1125 - 1167
ראג בסנט עמוד: 1168 - 1196
ראג שרנג עמוד: 1197 - 1253
ראג מלאר עמוד: 1254 - 1293
ראג קאנראה עמוד: 1294 - 1318
ראג קליאן עמוד: 1319 - 1326
ראג פרבאטי עמוד: 1327 - 1351
ראג ג'י ג'וונטי עמוד: 1352 - 1359
סלוק סהסקריטי עמוד: 1353 - 1360
גאתה מהלה 5 עמוד: 1360 - 1361
פונה מהלה 5 עמוד: 1361 - 1363
צ'ובולה מהלה 5 עמוד: 1363 - 1364
סלוק בְּהָגַת קַבִּיר ג'י עמוד: 1364 - 1377
סלוק סיק פְּרִיד ג'י עמוד: 1377 - 1385
סוואי סרי מוךבאק מהלה 5 עמוד: 1385 - 1389
סוואי מהלה הראשונה עמוד: 1389 - 1390
סוואי מהלה השנייה עמוד: 1391 - 1392
סוואי מהלה השלישית עמוד: 1392 - 1396
סוואי מהלה הרביעית עמוד: 1396 - 1406
סוואי מהלה החמישית עמוד: 1406 - 1409
סלוק וארן ת'י ודיק עמוד: 1410 - 1426
סלוק מהלה 9 עמוד: 1426 - 1429
מנדאוורני מהלה 5 עמוד: 1429 - 1429
ראגמלה עמוד: 1430 - 1430