Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 1338


ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
taa kau karahu sagal namasakaar |

Semua sujud dengan rendah hati kepada mereka

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jaa kai man pooran nirankaar |

yang pikirannya dipenuhi dengan Tuhan Yang Tak Berwujud.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥
kar kirapaa mohi tthaakur devaa |

Kasihanilah aku, ya Tuhan dan Guruku.

ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥
naanak udharai jan kee sevaa |4|2|

Semoga Nanak terselamatkan, dengan melayani makhluk-makhluk rendahan ini. ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Mehl Kelima:

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
gun gaavat man hoe anand |

Menyanyikan Pujian AgungNya, pikiran berada dalam ekstase.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਉ ਭਗਵੰਤ ॥
aatth pahar simrau bhagavant |

Dua puluh empat jam sehari, saya bermeditasi untuk mengingat Tuhan.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਲਮਲ ਜਾਹਿ ॥
jaa kai simaran kalamal jaeh |

Mengingat Dia dalam meditasi, dosa-dosa pun hilang.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥
tis gur kee ham charanee paeh |1|

Aku terjatuh di Kaki Guru itu. ||1||

ਸੁਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sumat devahu sant piaare |

Wahai para Orang Suci yang terkasih, mohon berkati saya dengan kebijaksanaan;

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simrau naam mohi nisataare |1| rahaau |

izinkan aku bermeditasi pada Naam, Nama Tuhan, dan terbebaskan. ||1||Jeda||

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਮਾਰਗੁ ਸੀਧਾ ॥
jin gur kahiaa maarag seedhaa |

Guru telah menunjukkan kepadaku jalan yang lurus;

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਗੀਧਾ ॥
sagal tiaag naam har geedhaa |

Saya telah meninggalkan segalanya. Saya terpesona dengan Nama Tuhan.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
tis gur kai sadaa bal jaaeeai |

Saya selamanya menjadi korban bagi Guru itu;

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੨॥
har simaran jis gur te paaeeai |2|

Saya bermeditasi untuk mengingat Tuhan, melalui Guru. ||2||

ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥
booddat praanee jin gureh taraaeaa |

Guru membawa makhluk fana itu menyeberang, dan menyelamatkan mereka dari tenggelam.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹੈ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ॥
jis prasaad mohai nahee maaeaa |

Demi Yang Mulia, mereka tidak terpikat oleh Maya;

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
halat palat jin gureh savaariaa |

di dunia ini dan di akhirat, mereka dihias dan diagungkan oleh Guru.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥
tis gur aoopar sadaa hau vaariaa |3|

Saya selamanya menjadi korban bagi Guru itu. ||3||

ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਤੇ ਕੀਆ ਗਿਆਨੀ ॥
mahaa mugadh te keea giaanee |

Dari orang yang paling bodoh, aku dijadikan bijaksana secara rohani,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
gur poore kee akath kahaanee |

melalui Ucapan Tak Terucap dari Guru Sempurna.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਗੁਰਦੇਵ ॥
paarabraham naanak guradev |

Guru Ilahi, wahai Nanak, adalah Tuhan Yang Maha Esa.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸੇਵ ॥੪॥੩॥
vaddai bhaag paaeeai har sev |4|3|

Dengan keberuntungan yang besar, saya melayani Tuhan. ||4||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Mehl Kelima:

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟੇ ਸੁਖ ਦੀਏ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
sagale dookh mitte sukh dee apanaa naam japaaeaa |

Menghapus semua kesakitanku, Dia telah memberkatiku dengan kedamaian, dan mengilhamiku untuk menyebut Nama-Nya.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
kar kirapaa apanee sevaa laae sagalaa durat mittaaeaa |1|

Dengan Rahmat-Nya, Dia telah memerintahkanku untuk beribadah kepada-Nya, dan telah membersihkanku dari segala dosaku. ||1||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
ham baarik saran prabh deaal |

Saya hanyalah seorang anak kecil; Aku mencari Tempat Suci Tuhan Yang Maha Penyayang.

ਅਵਗਣ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਮੇਰੈ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avagan kaatt kee prabh apune raakh lee merai gur gopaal |1| rahaau |

Menghapus kekurangan dan kesalahanku, Tuhan telah menjadikanku milik-Nya. Guruku, Penguasa Dunia, melindungiku. ||1||Jeda||

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
taap paap binase khin bheetar bhe kripaal gusaaee |

Penyakit dan dosaku terhapuskan dalam sekejap, ketika Tuhan semesta alam berbelaskasihan.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਰਾਧੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨॥
saas saas paarabraham araadhee apune satigur kai bal jaaee |2|

Setiap kali aku bernapas, aku memuja dan memuja Tuhan Yang Maha Esa; Saya adalah pengorbanan kepada Guru Sejati. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
agam agochar biant suaamee taa kaa ant na paaeeai |

Tuhan dan Tuanku Tak Terjangkau, Tak Terduga, dan Tak Terbatas. Batasannya tidak dapat ditemukan.

ਲਾਹਾ ਖਾਟਿ ਹੋਈਐ ਧਨਵੰਤਾ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
laahaa khaatt hoeeai dhanavantaa apunaa prabhoo dhiaaeeai |3|

Kita mendapat keuntungan, dan menjadi kaya, dengan bermeditasi pada Tuhan kita. ||3||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430