Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 415


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥
guraparasaadee karam kamaau |

Atas karunia Guru, lakukanlah perbuatan baik.

ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
naame raataa har gun gaau |5|

Dijiwai dengan Naam, nyanyikan Pujian Agung Tuhan. ||5||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
gur sevaa te aap pachhaataa |

Melayani Guru, saya menjadi memahami diri saya sendiri.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
amrit naam vasiaa sukhadaataa |

Ambrosial Naam, Pemberi Kedamaian, tinggal dalam pikiranku.

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥
anadin baanee naame raataa |6|

Siang dan malam, aku dipenuhi dengan Sabda Bani Guru, dan Naam. ||6||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥
meraa prabh laae taa ko laagai |

Ketika Tuhanku melekatkan seseorang pada-Nya, barulah orang itu melekat.

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥
haumai maare sabade jaagai |

Menaklukkan ego, ia tetap sadar akan Sabda Shabad.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੭॥
aaithai othai sadaa sukh aagai |7|

Di sini dan di akhirat, dia menikmati kedamaian abadi. ||7||

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ ॥
man chanchal bidh naahee jaanai |

Pikiran yang berubah-ubah tidak mengetahui jalannya.

ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
manamukh mailaa sabad na pachhaanai |

Manmukh yang egois dan kotor tidak memahami Shabad.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੮॥
guramukh niramal naam vakhaanai |8|

Gurmukh melantunkan Naam Tak Bernoda. ||8||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
har jeeo aagai karee aradaas |

Aku panjatkan doaku pada Tuhan,

ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
saadhoo jan sangat hoe nivaas |

agar aku dapat berdiam di Saadh Sangat, Perkumpulan Yang Suci.

ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੯॥
kilavikh dukh kaatte har naam pragaas |9|

Di sana, dosa dan penderitaan dihapuskan, dan seseorang diterangi dengan Nama Tuhan. ||9||

ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ ॥
kar beechaar aachaar paraataa |

Dalam meditasi reflektif, saya menyukai perilaku yang baik.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
satigur bachanee eko jaataa |

Melalui Sabda Guru Sejati, aku mengenal Tuhan Yang Maha Esa.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੧੦॥੭॥
naanak raam naam man raataa |10|7|

Wahai Nanak, pikiranku dipenuhi dengan Nama Tuhan. ||10||7||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, Mehl Pertama:

ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ ॥
man maigal saakat devaanaa |

Pikiran orang sinis yang tidak beriman itu seperti gajah gila.

ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ ॥
ban khandd maaeaa mohi hairaanaa |

Ia berkeliaran di sekitar hutan, terganggu oleh keterikatan pada Maya.

ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ ॥
eit ut jaeh kaal ke chaape |

Ia pergi kesana kemari, diburu kematian.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥
guramukh khoj lahai ghar aape |1|

Gurmukh mencari, dan menemukan rumahnya sendiri. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥
bin gurasabadai man nahee tthauraa |

Tanpa Sabda Shabad Guru, pikiran tidak akan menemukan tempat istirahat.

ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simarahu raam naam at niramal avar tiaagahu haumai kauraa |1| rahaau |

Ingatlah dalam meditasi Nama Tuhan, yang paling murni dan agung; tinggalkan egoisme pahitmu. ||1||Jeda||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ ॥
eihu man mugadh kahahu kiau rahasee |

Katakan padaku, bagaimana pikiran bodoh ini bisa diselamatkan?

ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ ॥
bin samajhe jam kaa dukh sahasee |

Tanpa pemahaman, ia akan menderita kesakitan kematian.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ॥
aape bakhase satigur melai |

Tuhan Sendiri mengampuni kita, dan menyatukan kita dengan Guru Sejati.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥
kaal kanttak maare sach pelai |2|

Tuhan Yang Sejati menaklukkan dan mengatasi siksaan kematian. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ ॥
eihu man karamaa ihu man dharamaa |

Pikiran ini melakukan perbuatan karmanya, dan pikiran ini mengikuti Dharma.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ ॥
eihu man panch tat te janamaa |

Pikiran ini lahir dari lima elemen.

ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥
saakat lobhee ihu man moorraa |

Pikiran bodoh ini sesat dan serakah.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥
guramukh naam japai man roorraa |3|

Mengucapkan Naam, pikiran Gurmukh menjadi indah. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ ॥
guramukh man asathaane soee |

Pikiran Gurmukh menemukan rumah Tuhan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
guramukh tribhavan sojhee hoee |

Gurmukh mengetahui tiga dunia.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥
eihu man jogee bhogee tap taapai |

Pikiran ini adalah seorang Yogi, seorang penikmat, seorang yang mempraktikkan pertapaan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈੑ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥
guramukh cheenai har prabh aapai |4|

Gurmukh memahami Tuhan Allah sendiri. ||4||

ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ॥
man bairaagee haumai tiaagee |

Pikiran ini adalah suatu pelepasan keduniawian yang tidak terikat, meninggalkan egoisme.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ ॥
ghatt ghatt manasaa dubidhaa laagee |

Keinginan dan dualitas menimpa setiap hati.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ ॥
raam rasaaein guramukh chaakhai |

Suku Gurmukh meminum esensi agung Tuhan;

ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥
dar ghar mahalee har pat raakhai |5|

di depan pintu-Nya, di Istana Hadirat Tuhan, Dia menjaga kehormatannya. ||5||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ ॥
eihu man raajaa soor sangraam |

Pikiran ini adalah rajanya, pahlawan pertempuran kosmik.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ॥
eihu man nirbhau guramukh naam |

Pikiran Gurmukh menjadi tidak kenal takut melalui Naam.

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
maare panch apunai vas kee |

Mengalahkan dan menundukkan lima nafsu,

ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥
haumai graas ikat thaae kee |6|

menahan ego dalam cengkeramannya, hal itu membatasi mereka pada satu tempat. ||6||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ ॥
guramukh raag suaad an tiaage |

Gurmukh meninggalkan lagu dan selera lainnya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ ॥
guramukh ihu man bhagatee jaage |

Pikiran Gurmukh terbangun pada pengabdian.

ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
anahad sun maaniaa sabad veechaaree |

Mendengar musik yang tidak terdengar dari arus suara, pikiran ini merenungkan Shabad, dan menerimanya.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿੑ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥
aatam cheeni bhe nirankaaree |7|

Dengan memahami dirinya sendiri, jiwa ini menjadi selaras dengan Tuhan Yang Tak Berwujud. ||7||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ ॥
eihu man niramal dar ghar soee |

Pikiran ini menjadi murni tanpa noda, di Pelataran dan Rumah Tuhan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat bhaau dhun hoee |

Gurmukh menunjukkan cintanya melalui ibadah bhakti yang penuh kasih.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥
ahinis har jas guraparasaad |

Siang dan malam, atas karunia Guru, nyanyikan Pujian Tuhan.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥
ghatt ghatt so prabh aad jugaad |8|

Tuhan berdiam dalam setiap hati, sejak awal zaman, dan sepanjang zaman. ||8||

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ ॥
raam rasaaein ihu man maataa |

Pikiran ini dimabukkan oleh hakikat agung Tuhan;

ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
sarab rasaaein guramukh jaataa |

Gurmukh menyadari esensi totalitas.

ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ ॥
bhagat het gur charan nivaasaa |

Demi ibadah bhakti, ia berdiam di Kaki Guru.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥
naanak har jan ke daasan daasaa |9|8|

Nanak adalah hamba yang rendah hati dari hamba hamba Tuhan. ||9||8||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430