Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 33


ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
satagur miliaai sad bhai rachai aap vasai man aae |1|

Bertemu dengan Guru Sejati, seseorang selamanya diresapi dengan Rasa Takut akan Tuhan, yang dengan sendirinya berdiam di dalam pikiran. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
bhaaee re guramukh boojhai koe |

Wahai Saudara Takdir, sangat jarang ada orang yang menjadi Gurmukh dan memahami hal ini.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin boojhe karam kamaavane janam padaarath khoe |1| rahaau |

Bertindak tanpa pemahaman berarti kehilangan harta karun hidup manusia ini. ||1||Jeda||

ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
jinee chaakhiaa tinee saad paaeaa bin chaakhe bharam bhulaae |

Mereka yang telah mencicipinya akan menikmati rasanya; tanpa mencicipinya, mereka mengembara dalam keraguan, tersesat dan tertipu.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
amrit saachaa naam hai kahanaa kachhoo na jaae |

Nama Aslinya adalah Nektar Ambrosial; tidak ada yang bisa menggambarkannya.

ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
peevat hoo paravaan bheaa poorai sabad samaae |2|

Meminumnya, seseorang menjadi terhormat, terserap dalam Kata Shabad yang Sempurna. ||2||

ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
aape dee ta paaeeai hor karanaa kichhoo na jaae |

Dia sendiri yang memberi, lalu kita menerima. Tidak ada lagi yang bisa dilakukan.

ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥
devan vaale kai hath daat hai guroo duaarai paae |

Anugerah itu ada di tangan Sang Pemberi yang Agung. Di Pintu Guru, di Gurdwara, hal itu diterima.

ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
jehaa keeton tehaa hoaa jehe karam kamaae |3|

Apa pun yang Dia lakukan, pasti terjadi. Semua bertindak sesuai Kehendak-Nya. ||3||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥
jat sat sanjam naam hai vin naavai niramal na hoe |

Naam, Nama Tuhan, adalah pantangan, kejujuran, dan pengendalian diri. Tanpa Nama, tak seorang pun menjadi suci.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
poorai bhaag naam man vasai sabad milaavaa hoe |

Melalui keberuntungan yang sempurna, Naam tinggal di dalam pikiran. Melalui Shabad, kita menyatu dengan-Nya.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥
naanak sahaje hee rang varatadaa har gun paavai soe |4|17|50|

Wahai Nanak, orang yang hidup dalam kedamaian dan ketenangan intuitif, dijiwai dengan Kasih Tuhan, memperoleh Pujian Agung dari Tuhan. ||4||17||50||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Mehl Ketiga:

ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥
kaaneaa saadhai uradh tap karai vichahu haumai na jaae |

Anda mungkin menyiksa tubuh Anda dengan disiplin diri yang ekstrem, berlatih meditasi intensif, dan menggantung diri, namun ego Anda tidak akan hilang dari dalam.

ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥
adhiaatam karam je kare naam na kab hee paae |

Anda mungkin melakukan ritual keagamaan, namun tetap tidak pernah memperoleh Naam, Nama Tuhan.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
gur kai sabad jeevat marai har naam vasai man aae |1|

Melalui Sabda Shabad Guru, tetaplah mati saat masih hidup, dan Nama Tuhan akan berdiam di dalam pikiran. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
sun man mere bhaj satagur saranaa |

Dengarlah, hai pikiranku: cepatlah menuju Perlindungan Tempat Suci Guru.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee chhutteeai bikh bhavajal sabad gur taranaa |1| rahaau |

Atas karunia Guru kamu akan diselamatkan. Melalui Sabda Shabad Sang Guru, Anda akan menyeberangi lautan racun dunia yang mengerikan. ||1||Jeda||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥
trai gun sabhaa dhaat hai doojaa bhaau vikaar |

Segala sesuatu yang berada di bawah pengaruh ketiga kualitas tersebut akan musnah; cinta akan dualitas itu merusak.

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥
panddit parrai bandhan moh baadhaa nah boojhai bikhiaa piaar |

Para Pandit, para ulama, membaca kitab suci, namun mereka terjebak dalam belenggu keterikatan emosional. Jatuh cinta dengan kejahatan, mereka tidak mengerti.

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
satagur miliaai trikuttee chhoottai chauthai pad mukat duaar |2|

Bertemu dengan Guru, ikatan tiga kualitas terputus, dan pada tingkat keempat, Pintu Pembebasan tercapai. ||2||

ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
gur te maarag paaeeai chookai mohu gubaar |

Melalui Guru, Jalan ditemukan, dan kegelapan keterikatan emosional dihilangkan.

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
sabad marai taa udharai paae mokh duaar |

Jika seseorang meninggal melalui Shabad, maka keselamatan diperoleh, dan seseorang menemukan Pintu Pembebasan.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥
guraparasaadee mil rahai sach naam karataar |3|

Atas karunia Guru, seseorang tetap menyatu dengan Nama Sejati Sang Pencipta. ||3||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥
eihu manooaa at sabal hai chhadde na kitai upaae |

Pikiran ini sangat kuat; kita tidak bisa menghindarinya hanya dengan mencoba.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
doojai bhaae dukh laaeidaa bahutee dee sajaae |

Karena cinta dualitas, orang-orang menderita kesakitan, dihukum dengan hukuman yang mengerikan.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥
naanak naam lage se ubare haumai sabad gavaae |4|18|51|

Wahai Nanak, mereka yang terikat pada Naam terselamatkan; melalui Shabad, ego mereka dibuang. ||4||18||51||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Mehl Ketiga:

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
kirapaa kare gur paaeeai har naamo dee drirraae |

Atas karunia-Nya, Guru ditemukan, dan Nama Tuhan tertanam di dalamnya.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
bin gur kinai na paaeio birathaa janam gavaae |

Tanpa Guru, tidak ada seorang pun yang memperolehnya; mereka menyia-nyiakan hidup mereka dengan sia-sia.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
manamukh karam kamaavane daragah milai sajaae |1|

Manmukh yang mementingkan diri sendiri menciptakan karma, dan di Pengadilan Tuhan, mereka menerima hukumannya. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
man re doojaa bhaau chukaae |

Wahai pikiran, tinggalkanlah cinta dualitas.

ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar terai har vasai gur sevaa sukh paae | rahaau |

Tuhan berdiam di dalam dirimu; melayani Guru, kamu akan menemukan kedamaian. ||Jeda||

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
sach baanee sach sabad hai jaa sach dhare piaar |

Bila Anda mencintai Kebenaran, perkataan Anda benar; mereka mencerminkan Kata Sejati Shabad.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥
har kaa naam man vasai haumai krodh nivaar |

Nama Tuhan bersemayam di dalam pikiran; egoisme dan kemarahan terhapuskan.

ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
man niramal naam dhiaaeeai taa paae mokh duaar |2|

Merenungkan Naam dengan pikiran murni, Pintu Pembebasan ditemukan. ||2||

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
haumai vich jag binasadaa mar jamai aavai jaae |

Terlibat dalam egoisme, dunia binasa. Ia mati dan terlahir kembali; ia terus datang dan pergi dalam reinkarnasi.

ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
manamukh sabad na jaananee jaasan pat gavaae |

Manmukh yang mementingkan diri sendiri tidak mengakui Shabad; mereka kehilangan kehormatannya, dan pergi dengan kehinaan.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
gur sevaa naau paaeeai sache rahai samaae |3|

Dengan mengabdi kepada Guru, Nama diperoleh, dan seseorang tetap terserap dalam Tuhan Sejati. ||3||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430