Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 578


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥
kahu naanak tin khaneeai vanyaa jin ghatt meraa har prabh vootthaa |3|

Kata Nanak, aku adalah korban bagi mereka yang di dalam hatinya bersemayam Tuhanku. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

salok:

ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥
jo lorreede raam sevak seee kaandtiaa |

Mereka yang merindukan Tuhan, dikatakan sebagai hamba-Nya.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥
naanak jaane sat saanee sant na baaharaa |1|

Nanak mengetahui Kebenaran ini, bahwa Tuhan tidak berbeda dengan Orang Suci-Nya. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

nyanyian:

ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥
mil jal jaleh khattaanaa raam |

Saat air bercampur dan menyatu dengan air,

ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥
sang jotee jot milaanaa raam |

begitu pula cahaya seseorang bercampur dan menyatu dengan Cahaya Tuhan.

ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥
samaae pooran purakh karate aap aapeh jaaneeai |

Bergabung dengan Pencipta yang sempurna dan mahakuasa, seseorang menjadi mengenal dirinya sendiri.

ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
tah sun sahaj samaadh laagee ek ek vakhaaneeai |

Kemudian, dia memasuki alam surgawi Samaadhi mutlak, dan berbicara tentang Tuhan Yang Maha Esa.

ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥
aap gupataa aap mukataa aap aap vakhaanaa |

Dia sendiri tidak bermanifestasi, dan Dia sendiri terbebas; Dia sendiri berbicara tentang diri-Nya sendiri.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥
naanak bhram bhai gun binaase mil jal jaleh khattaanaa |4|2|

Wahai Nanak, keragu-raguan, ketakutan, dan keterbatasan ketiga kualitas itu lenyap, seperti seseorang melebur ke dalam Tuhan, bagaikan air yang bercampur dengan air. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

Wadahan, Mehl Kelima:

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥
prabh karan kaaran samarathaa raam |

Tuhan adalah Pencipta yang mahakuasa, Penyebab segala sebab.

ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥
rakh jagat sagal de hathaa raam |

Dia memelihara seluruh dunia, mengulurkan tangan-Nya.

ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
samarath saranaa jog suaamee kripaa nidh sukhadaataa |

Dialah Tempat Suci yang maha kuasa dan aman, Tuhan dan Tuan, Harta karun rahmat, Pemberi kedamaian.

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
hnau kurabaanee daas tere jinee ek pachhaataa |

Aku adalah kurban bagi hamba-hamba-Mu yang hanya mengenal Tuhan Yang Maha Esa.

ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥
varan chihan na jaae lakhiaa kathan te akathaa |

Warna dan bentuknya tidak dapat dilihat; Deskripsinya tidak dapat dijelaskan.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥
binavant naanak sunahu binatee prabh karan kaaran samarathaa |1|

Doa Nanak, dengarlah doaku, ya Tuhan, Pencipta Yang Maha Esa, Penyebab segala sebab. ||1||

ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥
ehi jeea tere too karataa raam |

Makhluk-makhluk ini adalah milikMu; Anda adalah Pencipta mereka.

ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥
prabh dookh darad bhram harataa raam |

Tuhan adalah Penghancur rasa sakit, penderitaan dan keraguan.

ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
bhram dookh darad nivaar khin meh rakh lehu deen daiaalaa |

Hilangkan keraguan, rasa sakit dan penderitaanku dalam sekejap, dan peliharalah aku, ya Tuhan, Penyayang kepada orang yang lemah lembut.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥
maat pitaa suaam sajan sabh jagat baal gopaalaa |

Anda adalah ibu, ayah dan teman, ya Tuhan dan Tuan; seluruh dunia adalah anak-Mu, ya Tuhan Dunia.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥
jo saran aavai gun nidhaan paavai so bahurr janam na marataa |

Orang yang datang mencari Perlindungan-Mu, memperoleh harta kebajikan, dan tidak harus memasuki siklus kelahiran dan kematian lagi.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥
binavant naanak daas teraa sabh jeea tere too karataa |2|

Berdoalah Nanak, aku adalah budakmu. Semua makhluk adalah milikMu; Anda adalah Pencipta mereka. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥
aatth pahar har dhiaaeeai raam |

Bermeditasi pada Tuhan, dua puluh empat jam sehari,

ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
man ichhiarraa fal paaeeai raam |

buah keinginan hati diperoleh.

ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
man ichh paaeeai prabh dhiaaeeai mitteh jam ke traasaa |

Keinginan hatimu tercapai, bermeditasi kepada Tuhan, dan rasa takut akan kematian terhalau.

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
gobid gaaeaa saadh sangaaeaa bhee pooran aasaa |

Aku bernyanyi tentang Tuhan Semesta Alam dalam Saadh Sangat, Pertemanan Yang Maha Suci, dan harapanku terkabul.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥
taj maan mohu vikaar sagale prabhoo kai man bhaaeeai |

Menyangkal egoisme, keterikatan emosional dan segala kerusakan, kita berkenan pada Pikiran Tuhan.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
binavant naanak dinas rainee sadaa har har dhiaaeeai |3|

Berdoalah Nanak, siang dan malam, renungkanlah Tuhan selamanya, Har, Har. ||3||

ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥
dar vaajeh anahat vaaje raam |

Di Pintu Tuhan, melodi yang tak terbendung bergema.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥
ghatt ghatt har gobind gaaje raam |

Dalam setiap hati, Tuhan, Penguasa Alam Semesta, bernyanyi.

ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥
govid gaaje sadaa biraaje agam agochar aoochaa |

Penguasa Alam Semesta bernyanyi, dan tinggal selama-lamanya; Dia tak terselami, sangat dalam, agung dan agung.

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥
gun beant kichh kahan na jaaee koe na sakai pahoochaa |

Kebajikannya tidak terbatas - tidak ada satupun yang dapat dijelaskan. Tidak ada seorang pun yang dapat menghubungi-Nya.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥
aap upaae aap pratipaale jeea jant sabh saaje |

Dia sendiri yang menciptakan, dan Dia sendiri yang menopang; semua makhluk dan ciptaan dibentuk oleh-Nya.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥
binavant naanak sukh naam bhagatee dar vajeh anahad vaaje |4|3|

Doa Nanak, kebahagiaan datang dari ibadah bhakti kepada Naam; di Pintu-Nya, melodi yang tak terbendung bergema. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ ॥
raag vaddahans mahalaa 1 ghar 5 alaahaneea |

Raag Wadahans, Mehl Pertama, Rumah Kelima, Alaahanees ~ Lagu Duka:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Universal. Atas Karunia Guru Sejati:

ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
dhan sirandaa sachaa paatisaahu jin jag dhandhai laaeaa |

Terberkatilah Sang Pencipta, Raja Sejati, yang telah menghubungkan seluruh dunia dengan tugas-tugasnya.

ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
muhalat punee paaee bharee jaaneearraa ghat chalaaeaa |

Ketika waktunya habis, dan takarannya sudah penuh, jiwa tercinta ini tertangkap, dan diusir.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430