Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 676


ਤਾਣੁ ਮਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਸਾਚਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਟੇਕ ॥੪॥੨॥੨੦॥
taan maan deebaan saachaa naanak kee prabh ttek |4|2|20|

Tuhan Sejati adalah kekuatan, kehormatan dan dukungan Nanak; Dia sendirilah yang melindunginya. ||4||2||20||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Mehl Kelima:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਭੇਟੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
firat firat bhette jan saadhoo poorai gur samajhaaeaa |

Berkeliaran dan berkelana, saya bertemu dengan Guru Suci yang Sempurna, yang telah mengajari saya.

ਆਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਕਾਂਮਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
aan sagal bidh kaam na aavai har har naam dhiaaeaa |1|

Semua alat lainnya tidak berfungsi, jadi saya bermeditasi dalam Nama Tuhan, Har, Har. ||1||

ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਧਾਰੀ ਓਟ ਗੋਪਾਲ ॥
taa te mohi dhaaree ott gopaal |

Oleh karena itu, aku memohon Perlindungan dan Dukungan dari Tuhanku, Sang Penjaga Alam Semesta.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saran pario pooran paramesur binase sagal janjaal | rahaau |

Aku mencari Tempat Suci dari Tuhan Yang Transenden Sempurna, dan semua keterikatanku lenyap. ||Jeda||

ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਇਆਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਸਗਲ ਬਿਆਪੇ ਮਾਇ ॥
surag mirat peaal bhoo manddal sagal biaape maae |

Surga, bumi, wilayah bawah dunia bawah, dan bola dunia – semuanya asyik dengan Maya.

ਜੀਅ ਉਧਾਰਨ ਸਭ ਕੁਲ ਤਾਰਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥
jeea udhaaran sabh kul taaran har har naam dhiaae |2|

Untuk menyelamatkan jiwamu, dan membebaskan seluruh leluhurmu, renungkanlah Nama Tuhan, Har, Har. ||2||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥
naanak naam niranjan gaaeeai paaeeai sarab nidhaanaa |

Wahai Nanak, menyanyikan Naam, Nama Tuhan Yang Tak Bernoda, segala harta diperoleh.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਜਾਨਾ ॥੩॥੩॥੨੧॥
kar kirapaa jis dee suaamee birale kaahoo jaanaa |3|3|21|

Hanya orang yang langka, yang diberkati oleh Tuhan dan Guru dengan rahmat-Nya, yang mengetahui hal ini. ||3||3||21||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

Dhanaasaree, Mehl Kelima, Rumah Kedua, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Universal. Atas Karunia Guru Sejati:

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ ॥
chhodd jaeh se kareh paraal |

Anda harus meninggalkan jerami yang telah Anda kumpulkan.

ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜੰਜਾਲ ॥
kaam na aaveh se janjaal |

Keterikatan ini tidak akan berguna bagi Anda.

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਹੀਤ ॥
sang na chaaleh tin siau heet |

Anda jatuh cinta dengan hal-hal yang tidak sesuai dengan Anda.

ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਸੇਈ ਮੀਤ ॥੧॥
jo bairaaee seee meet |1|

Anda mengira musuh Anda adalah teman. ||1||

ਐਸੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
aaise bharam bhule sansaaraa |

Dalam kebingungan seperti itu, dunia menjadi tersesat.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ਗਵਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
janam padaarath khoe gavaaraa | rahaau |

Manusia fana yang bodoh menyia-nyiakan kehidupan manusia yang berharga ini. ||Jeda||

ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਡੀਠਾ ॥
saach dharam nahee bhaavai ddeetthaa |

Dia tidak suka melihat Kebenaran dan kebajikan.

ਝੂਠ ਧੋਹ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਮੀਠਾ ॥
jhootth dhoh siau rachio meetthaa |

Ia terikat pada kepalsuan dan penipuan; mereka tampak manis baginya.

ਦਾਤਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਸਰਿਆ ਦਾਤਾਰਾ ॥
daat piaaree visariaa daataaraa |

Dia menyukai hadiah, tapi dia melupakan Pemberinya.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਮਰਣੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
jaanai naahee maran vichaaraa |2|

Makhluk malang itu bahkan tidak memikirkan kematian. ||2||

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਕਉ ਉਠਿ ਰੋਵੈ ॥
vasat paraaee kau utth rovai |

Dia menangisi harta milik orang lain.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਗਲਾ ਈ ਖੋਵੈ ॥
karam dharam sagalaa ee khovai |

Ia kehilangan seluruh keutamaan amal shaleh dan agamanya.

ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
hukam na boojhai aavan jaane |

Dia tidak memahami Hukam Perintah Tuhan, sehingga dia terus datang dan pergi dalam reinkarnasi.

ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾ ਪਛੋਤਾਣੇ ॥੩॥
paap karai taa pachhotaane |3|

Dia berdosa, lalu menyesal dan bertobat. ||3||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo tudh bhaavai so paravaan |

Apapun yang berkenan kepada-Mu, Tuhan, itu saja yang dapat diterima.

ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tere bhaane no kurabaan |

Aku adalah korban atas Kehendak-Mu.

ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਬੰਦਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
naanak gareeb bandaa jan teraa |

Nanak yang malang adalah hamba-Mu, hamba-Mu yang rendah hati.

ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਸਾਹਿਬੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧॥੨੨॥
raakh lee saahib prabh meraa |4|1|22|

Selamatkan aku, ya Tuhanku, Tuan! ||4||1||22||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Mehl Kelima:

ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
mohi masakeen prabh naam adhaar |

Saya lemah lembut dan miskin; Nama Tuhan adalah satu-satunya Penopangku.

ਖਾਟਣ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੋਜਗਾਰੁ ॥
khaattan kau har har rojagaar |

Nama Tuhan, Har, Har, adalah pekerjaan dan penghasilanku.

ਸੰਚਣ ਕਉ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
sanchan kau har eko naam |

Aku hanya mengumpulkan Nama Tuhan.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤਾ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥
halat palat taa kai aavai kaam |1|

Ini berguna di dunia ini dan di akhirat. ||1||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
naam rate prabh rang apaar |

Dipenuhi dengan Kasih Nama Tuhan Allah Yang Tak Terbatas,

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh gaaveh gun ek nirankaar | rahaau |

para Orang Suci menyanyikan Pujian Agung kepada Tuhan Yang Maha Esa, Tuhan Yang Tak Berwujud. ||Jeda||

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਅਤਿ ਮਸਕੀਨੀ ॥
saadh kee sobhaa at masakeenee |

Kemuliaan para Orang Suci datang dari kerendahan hati mereka yang total.

ਸੰਤ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਚੀਨੀ ॥
sant vaddaaee har jas cheenee |

Para Suci menyadari bahwa kehebatan mereka terletak pada Pujian Tuhan.

ਅਨਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ॥
anad santan kai bhagat govind |

Bermeditasi pada Tuhan Semesta Alam, para Suci berada dalam kebahagiaan.

ਸੂਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
sookh santan kai binasee chind |2|

Para Orang Suci menemukan kedamaian, dan kekhawatiran mereka sirna. ||2||

ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਹੋਵਹਿ ਇਕਤ੍ਰ ॥
jah saadh santan hoveh ikatr |

Dimanapun para Orang Suci berkumpul,

ਤਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ॥
tah har jas gaaveh naad kavit |

di sana mereka menyanyikan Pujian Tuhan, dalam musik dan puisi.

ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਅਨਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
saadh sabhaa meh anad bisraam |

Dalam Serikat Orang Suci, terdapat kebahagiaan dan kedamaian.

ਉਨ ਸੰਗੁ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਾਮ ॥੩॥
aun sang so paae jis masatak karaam |3|

Hanya mereka sajalah yang mendapatkan Serikat ini, yang di keningnya tertulis takdir seperti itu. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr karee aradaas |

Dengan kedua telapak tangan saya rapatkan, saya memanjatkan doa saya.

ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣਤਾਸ ॥
charan pakhaar kahaan gunataas |

Aku membasuh kaki mereka dan melantunkan Pujian kepada Tuhan, harta kebajikan.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਹਜੂਰਿ ॥
prabh deaal kirapaal hajoor |

Ya Tuhan yang Maha Pengasih dan Penyayang, ijinkan aku tetap berada dalam Hadirat-Mu.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥੨੩॥
naanak jeevai santaa dhoor |4|2|23|

Nanak hidup, di dalam debu para Orang Suci. ||4||2||23||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430