Patiesais Kungs ir Nanak spēks, gods un atbalsts; Viņš vienīgais ir viņa aizsardzība. ||4||2||20||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
Klīstot un klejojot apkārt, es satiku Svēto Perfekto Guru, kurš mani ir mācījis.
Visas pārējās ierīces nedarbojās, tāpēc es meditēju uz Tā Kunga Vārdu, Har, Har. ||1||
Šī iemesla dēļ es meklēju sava Kunga, Visuma lolotāja, aizsardzību un atbalstu.
Es meklēju Pilnīgā Transcendentālā Kunga svētnīcu, un visi mani samezglojumi izšķīda. ||Pauze||
Paradīze, zeme, pazemes apakšējie reģioni un pasaules globuss — tas viss ir iegrimis Maijā.
Lai glābtu savu dvēseli un atbrīvotu visus savus senčus, meditējiet par Tā Kunga Vārdu, Har, Har. ||2||
Ak, Nanak, dziedot Naamu, Bezvainīgā Kunga Vārdu, visi dārgumi ir iegūti.
To zina tikai tas retais cilvēks, kuru Kungs un Skolotājs svētī ar Savu žēlastību. ||3||3||21||
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padhay:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Jums būs jāatsakās no salmiem, kurus esat savācis.
Šīs sapīšanās jums nederēs.
Jūs esat iemīlējies tajās lietās, kas jums nederēs.
Jūs domājat, ka jūsu ienaidnieki ir draugi. ||1||
Šādā apjukumā pasaule ir apmaldījusies.
Neprātīgais mirstīgais iznieko šo dārgo cilvēka dzīvību. ||Pauze||
Viņam nepatīk redzēt Patiesību un taisnību.
Viņš ir pieķēries meliem un maldiem; tie viņam šķiet mīļi.
Viņam patīk dāvanas, bet viņš aizmirst Devēju.
Nožēlojamā būtne pat nedomā par nāvi. ||2||
Viņš raud pēc citu mantām.
Viņš zaudē visus savu labo darbu un reliģijas nopelnus.
Viņš nesaprot Tā Kunga pavēles Hukam, un tāpēc viņš turpina nākt un iet reinkarnācijā.
Viņš grēko, pēc tam nožēlo un nožēlo grēkus. ||3||
Viss, kas Tev patīk, Kungs, tas vien ir pieņemams.
Es esmu upuris Tavai Gribai.
Nabaga Nanaks ir Tavs vergs, Tavs pazemīgais kalps.
Glāb mani, mans Kungs Dievs Skolotāj! ||4||1||22||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
Es esmu lēnprātīgs un nabags; Dieva Vārds ir mans vienīgais atbalsts.
Tā Kunga Vārds Har, Har ir mana nodarbošanās un ienākumi.
Es apkopoju tikai Tā Kunga Vārdu.
Tas ir noderīgi gan šajā, gan nākamajā pasaulē. ||1||
Tā Kunga Dieva bezgalīgā vārda mīlestības piesātināta,
svētie dzied slavas slavas Vienīgā Kunga, Bezveidīgā Kunga. ||Pauze||
Svēto svēto godība nāk no viņu pilnīgas pazemības.
Svētie saprot, ka viņu diženums slēpjas Tā Kunga slavēšanā.
Meditējot par Visuma Kungu, svētie ir svētlaimē.
Svētie atrod mieru, un viņu bažas tiek kliedētas. ||2||
Visur, kur pulcējas svētie,
tur viņi mūzikā un dzejā dzied Tā Kunga slavinājumu.
Svēto biedrībā valda svētlaime un miers.
Viņi vienīgie iegūst šo biedrību, uz kuras pierēs ir rakstīts šāds liktenis. ||3||
Saspiedusi plaukstas kopā, es piedāvāju savu lūgšanu.
Es mazgāju viņiem kājas un daudzinu Tā Kunga, tikumības dārguma, slavinājumu.
Ak Dievs, žēlsirdīgais un līdzjūtīgais, ļauj man palikt Tavā klātbūtnē.
Nanaks dzīvo svēto putekļos. ||4||2||23||