Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Raamkalee, Trešais Mehls, Pirmā māja:
Sat jugas zelta laikmetā visi runāja Patiesību.
Saskaņā ar Guru mācībām ļaudis veica garīgo pielūgsmi katrā mājā.
Tajā zelta laikmetā Dharmai bija četras pēdas.
Cik reti ir tie cilvēki, kuri kā Gurmukh to apdomā un saprot. ||1||
Visos četros laikmetos Naams, Tā Kunga Vārds, ir slava un diženums.
Tas, kurš cieši turas pie Naama, tiek atbrīvots; bez Guru neviens neiegūst Naamu. ||1||Pauze||
Traytaa Yuga sudraba laikmetā tika noņemta viena kāja.
Liekulība kļuva izplatīta, un cilvēki domāja, ka Tas Kungs ir tālu.
Gurmuki joprojām saprata un saprata;
Naāms dzīvoja dziļi viņos, un viņi bija mierā. ||2||
Dwaapur Yuga misiņa laikmetā radās dualitāte un divkosība.
Šaubu maldināti, viņi pazina dualitāti.
Šajā misiņa laikmetā Dharmai palika tikai divas pēdas.
Tie, kas kļuva par Gurmuku, dziļi sevī implantēja Naamu. ||3||
Kali jugas dzelzs laikmetā Dharmai palika tikai viena vara.
Tas staigā tikai uz vienas kājas; mīlestība un emocionālā pieķeršanās Maijai ir pieaugusi.
Mīlestība un emocionālā pieķeršanās Maijai rada pilnīgu tumsu.
Ja kāds satiek patieso Guru, viņš tiek izglābts caur Naamu, Tā Kunga Vārdu. ||4||
Caur visiem laikiem ir tikai Viens patiesais Kungs.
Starp visiem ir Patiesais Kungs; cita nemaz nav.
Slavējot Patieso Kungu, tiek sasniegts patiess miers.
Cik reti ir tie, kuri kā Gurmukh daudzina Naamu. ||5||
Visos laikmetos Naams ir visaugstākais, viscildenākais.
Cik reti ir tie, kuri kā Gurmukhs to saprot.
Tas, kurš meditē uz Kunga Vārdu, ir pazemīgs bhakta.
Ak, Nanak, katrā laikmetā Naams ir slava un diženums. ||6||1||
Raamkalee, Ceturtā Mehla, pirmā māja:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Ja kādam ir ļoti paveicies un viņš ir svētīts ar lielu likteni, tad viņš meditē uz Tā Kunga Vārdu Har, Har.
Daudzinot Naamu, Tā Kunga Vārdu, viņš atrod mieru un saplūst Naamā. ||1||
Ak, mirstīgais, kā Gurmukh, pielūdziet Kungu ar bhakti mūžīgi.
Tava sirds būs apgaismota; caur Guru Mācībām, ar mīlestību noskaņojieties uz Kungu. Tu saplūdīsi Tā Kunga Vārdā, Har, Har. ||1||Pauze||
Lielais Devējs ir piepildīts ar dimantiem, smaragdiem, rubīniem un pērlēm;
tas, kuram uz pieres ir ierakstīta veiksme un liels liktenis, tos izrok, sekojot Guru Mācībām. ||2||
Kunga Vārds ir dārgakmens, smaragds, rubīns; to izrokot, Guru ir ielicis tavā plaukstā.
Nelaimīgais, pašprātīgais manmuhs to neiegūst; šī nenovērtējamā dārgakmens paliek paslēpta aiz salmu aizkara. ||3||
Ja šāds iepriekš noteikts liktenis ir ierakstīts uz pieres, tad Patiesais Guru liek viņam kalpot Viņam.
Ak, Nanak, tad viņš iegūst dārgakmeni, dārgakmeni; svētīts, svētīts ir tas, kurš seko Guru Mācībām un atrod Kungu. ||4||1||
Raamkalee, ceturtā mehla:
Tiekoties ar Tā Kunga pazemīgajiem kalpiem, esmu sajūsmā; viņi sludina cildeno Tā Kunga sprediķi.
Ļaunprātības netīrumi ir pilnībā nomazgāti; pievienojoties Sat Sangat, patiesajai draudzei, cilvēks tiek svētīts ar sapratni. ||1||