Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 384


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਾਖਰੋ ਸੰਜਮਿ ਕਉਨ ਛੁਟਿਓ ਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar gaakharo sanjam kaun chhuttio ree |

Kā jūs esat izbēguši no dzimumtieksmes, dusmu un egoisma nodevības?

ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਅਸੁਰ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ਸਗਲੋ ਭਵਨੁ ਲੁਟਿਓ ਰੀ ॥੧॥
sur nar dev asur trai guneea sagalo bhavan luttio ree |1|

Trīs īpašību svētās būtnes, eņģeļi un dēmoni, kā arī visas pasaules ir izlaupītas. ||1||

ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤ੍ਰਿਣ ਜਾਲੇ ਕੋਈ ਹਰਿਆ ਬੂਟੁ ਰਹਿਓ ਰੀ ॥
daavaa agan bahut trin jaale koee hariaa boott rahio ree |

Meža ugunsgrēks ir nodedzis tik daudz zāles; cik reti ir tie augi, kas palikuši zaļi.

ਐਸੋ ਸਮਰਥੁ ਵਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹਿਓ ਰੀ ॥੨॥
aaiso samarath varan na saakau taa kee upamaa jaat na kahio ree |2|

Viņš ir tik Visuvarens, ka es pat nevaru Viņu aprakstīt; neviens nevar dziedāt Viņa uzslavas. ||2||

ਕਾਜਰ ਕੋਠ ਮਹਿ ਭਈ ਨ ਕਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਬਰਨੁ ਬਨਿਓ ਰੀ ॥
kaajar kotth meh bhee na kaaree niramal baran banio ree |

Lampas melnajā noliktavā es nekļuvu melns; mana krāsa palika nevainojama un tīra.

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਹਿਰਦੈ ਬਸਿਓ ਅਚਰਜ ਨਾਮੁ ਸੁਨਿਓ ਰੀ ॥੩॥
mahaa mantru gur hiradai basio acharaj naam sunio ree |3|

Guru manā sirdī ir implantējis Maha Mantru, Lielo Mantru, un es esmu dzirdējis brīnišķīgo Naamu, Tā Kunga Vārdu. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਅਵਲੋਕਨ ਅਪੁਨੈ ਚਰਣਿ ਲਗਾਈ ॥
kar kirapaa prabh nadar avalokan apunai charan lagaaee |

Parādot Savu Žēlsirdību, Dievs uz mani ir skatījies ar labvēlību un pielicis mani pie savām kājām.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੧੨॥੫੧॥
prem bhagat naanak sukh paaeaa saadhoo sang samaaee |4|12|51|

Ar mīlošu garīgo pielūgsmi, ak, Nanak, es esmu ieguvis mieru; Saadh Sangat, Svētā Kompānija, es esmu iegrimis Kungā. ||4||12||51||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag aasaa ghar 7 mahalaa 5 |

Raag Aasaa, Septītā māja, Fifth Mehl:

ਲਾਲੁ ਚੋਲਨਾ ਤੈ ਤਨਿ ਸੋਹਿਆ ॥
laal cholanaa tai tan sohiaa |

Tā sarkanā kleita izskatās tik skaista uz tava ķermeņa.

ਸੁਰਿਜਨ ਭਾਨੀ ਤਾਂ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ॥੧॥
surijan bhaanee taan man mohiaa |1|

Jūsu vīrs Kungs ir apmierināts, un Viņa sirds ir iekārdināta. ||1||

ਕਵਨ ਬਨੀ ਰੀ ਤੇਰੀ ਲਾਲੀ ॥
kavan banee ree teree laalee |

Kura roku darbs ir šī tava sarkanā skaistule?

ਕਵਨ ਰੰਗਿ ਤੂੰ ਭਈ ਗੁਲਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan rang toon bhee gulaalee |1| rahaau |

Kura mīlestība ir padarījusi magoņu tik sarkanu? ||1||Pauze||

ਤੁਮ ਹੀ ਸੁੰਦਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸੁਹਾਗੁ ॥
tum hee sundar tumeh suhaag |

Tu esi tik skaista; tu esi laimīgā dvēseles līgava.

ਤੁਮ ਘਰਿ ਲਾਲਨੁ ਤੁਮ ਘਰਿ ਭਾਗੁ ॥੨॥
tum ghar laalan tum ghar bhaag |2|

Tavs Mīļotais ir tavās mājās; veiksme ir jūsu mājās. ||2||

ਤੂੰ ਸਤਵੰਤੀ ਤੂੰ ਪਰਧਾਨਿ ॥
toon satavantee toon paradhaan |

Jūs esat tīrs un šķīsts, jūs esat visizcilākie.

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਨੀ ਤੁਹੀ ਸੁਰ ਗਿਆਨਿ ॥੩॥
toon preetam bhaanee tuhee sur giaan |3|

Jūs esat patīkami savam mīļotajam, un jums ir cildena sapratne. ||3||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਨੀ ਤਾਂ ਰੰਗਿ ਗੁਲਾਲ ॥
preetam bhaanee taan rang gulaal |

Esmu iepriecināta savam mīļotajam, un tāpēc esmu piesātināta ar dziļi sarkano krāsu.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥
kahu naanak subh drisatt nihaal |4|

Nanaks saka, ka esmu pilnībā svētīts ar Tā Kunga žēlastības skatienu. ||4||

ਸੁਨਿ ਰੀ ਸਖੀ ਇਹ ਹਮਰੀ ਘਾਲ ॥
sun ree sakhee ih hamaree ghaal |

Klausieties, ak, pavadoņi: šis ir mans vienīgais darbs;

ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੫੨॥
prabh aap seegaar savaaranahaar |1| rahaau doojaa |1|52|

Pats Dievs ir Tas, kurš izpušķo un rotā. ||1||Otrā pauze||1||52||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, piektais Mehls:

ਦੂਖੁ ਘਨੋ ਜਬ ਹੋਤੇ ਦੂਰਿ ॥
dookh ghano jab hote door |

Es cietu no sāpēm, kad domāju, ka Viņš ir tālu;

ਅਬ ਮਸਲਤਿ ਮੋਹਿ ਮਿਲੀ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
ab masalat mohi milee hadoor |1|

bet tagad Viņš ir vienmēr klātesošs, un es saņemu Viņa norādījumus. ||1||

ਚੁਕਾ ਨਿਹੋਰਾ ਸਖੀ ਸਹੇਰੀ ॥
chukaa nihoraa sakhee saheree |

Mans lepnums ir pagājis, ak, draugi un biedri;

ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam geaa gur pir sang meree |1| rahaau |

manas šaubas ir kliedētas, un Guru ir apvienojis mani ar manu mīļoto. ||1||Pauze||

ਨਿਕਟਿ ਆਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਸੇਜ ਧਰੀ ॥
nikatt aan pria sej dharee |

Mans mīļotais ir pievilcis mani Viņam klāt un iesēdinājis Savā gultā;

ਕਾਣਿ ਕਢਨ ਤੇ ਛੂਟਿ ਪਰੀ ॥੨॥
kaan kadtan te chhoott paree |2|

Esmu izbēdzis no citu nagiem. ||2||

ਮੰਦਰਿ ਮੇਰੈ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰਾ ॥
mandar merai sabad ujaaraa |

Manas sirds savrupmājā spīd Šabada gaisma.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦੀ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩॥
anad binodee khasam hamaaraa |3|

Mans vīrs Kungs ir svētlaimīgs un rotaļīgs. ||3||

ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
masatak bhaag mai pir ghar aaeaa |

Saskaņā ar likteni, kas rakstīts uz manas pieres, mans Vīrs Kungs ir atnācis pie manis mājās.

ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੩॥
thir sohaag naanak jan paaeaa |4|2|53|

Kalps Nanaks ir ieguvis mūžīgo laulību. ||4||2||53||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, piektais Mehls:

ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
saach naam meraa man laagaa |

Mans prāts ir piesaistīts Patiesajam Vārdam.

ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਠਾਠਾ ਬਾਗਾ ॥੧॥
logan siau meraa tthaatthaa baagaa |1|

Manas attiecības ar citiem cilvēkiem ir tikai virspusējas. ||1||

ਬਾਹਰਿ ਸੂਤੁ ਸਗਲ ਸਿਉ ਮਉਲਾ ॥
baahar soot sagal siau maulaa |

Ārēji man ir labas attiecības ar visiem;

ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਉਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
alipat rhau jaise jal meh kaulaa |1| rahaau |

bet es palieku savrups kā lotoss uz ūdens. ||1||Pauze||

ਮੁਖ ਕੀ ਬਾਤ ਸਗਲ ਸਿਉ ਕਰਤਾ ॥
mukh kee baat sagal siau karataa |

No mutes mutē es runāju ar visiem;

ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਧਰਤਾ ॥੨॥
jeea sang prabh apunaa dharataa |2|

bet es turu Dievu pie savas sirds. ||2||

ਦੀਸਿ ਆਵਤ ਹੈ ਬਹੁਤੁ ਭੀਹਾਲਾ ॥
dees aavat hai bahut bheehaalaa |

Es varu izskatīties briesmīgi,

ਸਗਲ ਚਰਨ ਕੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਲਾ ॥੩॥
sagal charan kee ihu man raalaa |3|

bet mans prāts ir visu cilvēku kāju putekļi.

ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
naanak jan gur pooraa paaeaa |

Kalps Nanaks ir atradis Ideālo Guru.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430