Sri Guru Granth Sahib

Seite - 384


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਾਖਰੋ ਸੰਜਮਿ ਕਉਨ ਛੁਟਿਓ ਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar gaakharo sanjam kaun chhuttio ree |

Wie sind Sie der Tücke des sexuellen Verlangens, der Wut und des Egoismus entkommen?

ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਅਸੁਰ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ਸਗਲੋ ਭਵਨੁ ਲੁਟਿਓ ਰੀ ॥੧॥
sur nar dev asur trai guneea sagalo bhavan luttio ree |1|

Die heiligen Wesen, Engel und Dämonen der drei Eigenschaften und alle Welten wurden geplündert. ||1||

ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤ੍ਰਿਣ ਜਾਲੇ ਕੋਈ ਹਰਿਆ ਬੂਟੁ ਰਹਿਓ ਰੀ ॥
daavaa agan bahut trin jaale koee hariaa boott rahio ree |

Durch den Waldbrand ist so viel Gras abgebrannt; wie selten sind die Pflanzen, die noch grün sind.

ਐਸੋ ਸਮਰਥੁ ਵਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹਿਓ ਰੀ ॥੨॥
aaiso samarath varan na saakau taa kee upamaa jaat na kahio ree |2|

Er ist so allmächtig, dass ich ihn nicht einmal beschreiben kann; niemand kann ihn preisen. ||2||

ਕਾਜਰ ਕੋਠ ਮਹਿ ਭਈ ਨ ਕਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਬਰਨੁ ਬਨਿਓ ਰੀ ॥
kaajar kotth meh bhee na kaaree niramal baran banio ree |

Im Lager des Lampenschwarzes wurde ich nicht schwarz; meine Farbe blieb makellos und rein.

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਹਿਰਦੈ ਬਸਿਓ ਅਚਰਜ ਨਾਮੁ ਸੁਨਿਓ ਰੀ ॥੩॥
mahaa mantru gur hiradai basio acharaj naam sunio ree |3|

Der Guru hat das Maha Mantra, das Große Mantra, in mein Herz eingepflanzt und ich habe das wundersame Naam gehört, den Namen des Herrn. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਅਵਲੋਕਨ ਅਪੁਨੈ ਚਰਣਿ ਲਗਾਈ ॥
kar kirapaa prabh nadar avalokan apunai charan lagaaee |

In seiner Barmherzigkeit hat Gott mich mit Wohlwollen betrachtet und mich an seine Füße gebunden.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੧੨॥੫੧॥
prem bhagat naanak sukh paaeaa saadhoo sang samaaee |4|12|51|

Durch liebevolle, hingebungsvolle Anbetung, oh Nanak, habe ich Frieden erlangt; in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, gehe ich in den Herrn auf. ||4||12||51||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag aasaa ghar 7 mahalaa 5 |

Raag Aasaa, Siebtes Haus, Fünftes Mehl:

ਲਾਲੁ ਚੋਲਨਾ ਤੈ ਤਨਿ ਸੋਹਿਆ ॥
laal cholanaa tai tan sohiaa |

Das rote Kleid steht dir so gut.

ਸੁਰਿਜਨ ਭਾਨੀ ਤਾਂ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ॥੧॥
surijan bhaanee taan man mohiaa |1|

Der Herr, dein Ehemann, ist erfreut und sein Herz ist verführt. ||1||

ਕਵਨ ਬਨੀ ਰੀ ਤੇਰੀ ਲਾਲੀ ॥
kavan banee ree teree laalee |

Wessen Werk ist Ihre rote Schönheit?

ਕਵਨ ਰੰਗਿ ਤੂੰ ਭਈ ਗੁਲਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan rang toon bhee gulaalee |1| rahaau |

Wessen Liebe hat die Mohnblume so rot gemacht? ||1||Pause||

ਤੁਮ ਹੀ ਸੁੰਦਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸੁਹਾਗੁ ॥
tum hee sundar tumeh suhaag |

Du bist so wunderschön. Du bist die glückliche Seelenbraut.

ਤੁਮ ਘਰਿ ਲਾਲਨੁ ਤੁਮ ਘਰਿ ਭਾਗੁ ॥੨॥
tum ghar laalan tum ghar bhaag |2|

Dein Geliebter ist in deinem Heim; das Glück ist in deinem Heim. ||2||

ਤੂੰ ਸਤਵੰਤੀ ਤੂੰ ਪਰਧਾਨਿ ॥
toon satavantee toon paradhaan |

Du bist rein und keusch, du bist höchst vornehm.

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਨੀ ਤੁਹੀ ਸੁਰ ਗਿਆਨਿ ॥੩॥
toon preetam bhaanee tuhee sur giaan |3|

Du gefällst Deinem Geliebten und verfügst über ein erhabenes Verständnis. ||3||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਨੀ ਤਾਂ ਰੰਗਿ ਗੁਲਾਲ ॥
preetam bhaanee taan rang gulaal |

Ich gefalle meinem Geliebten und bin daher von der tiefroten Farbe durchdrungen.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥
kahu naanak subh drisatt nihaal |4|

Nanak sagt: „Ich bin mit dem gnadenvollen Blick des Herrn vollkommen gesegnet worden.“ ||4||

ਸੁਨਿ ਰੀ ਸਖੀ ਇਹ ਹਮਰੀ ਘਾਲ ॥
sun ree sakhee ih hamaree ghaal |

Hört, ihr Gefährten, dies ist meine einzige Aufgabe.

ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੫੨॥
prabh aap seegaar savaaranahaar |1| rahaau doojaa |1|52|

Gott Selbst ist derjenige, der verschönert und schmückt. ||1||Zweite Pause||1||52||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fünfter Mehl:

ਦੂਖੁ ਘਨੋ ਜਬ ਹੋਤੇ ਦੂਰਿ ॥
dookh ghano jab hote door |

Ich litt unter Schmerzen, als ich dachte, Er sei weit weg.

ਅਬ ਮਸਲਤਿ ਮੋਹਿ ਮਿਲੀ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
ab masalat mohi milee hadoor |1|

aber jetzt ist er allgegenwärtig und ich empfange seine Anweisungen. ||1||

ਚੁਕਾ ਨਿਹੋਰਾ ਸਖੀ ਸਹੇਰੀ ॥
chukaa nihoraa sakhee saheree |

Mein Stolz ist verschwunden, oh Freunde und Gefährten;

ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam geaa gur pir sang meree |1| rahaau |

meine Zweifel sind zerstreut und der Guru hat mich mit meinem Geliebten vereint. ||1||Pause||

ਨਿਕਟਿ ਆਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਸੇਜ ਧਰੀ ॥
nikatt aan pria sej dharee |

Mein Geliebter hat mich zu sich gezogen und mich auf sein Bett gesetzt.

ਕਾਣਿ ਕਢਨ ਤੇ ਛੂਟਿ ਪਰੀ ॥੨॥
kaan kadtan te chhoott paree |2|

Ich bin den Fängen anderer entkommen. ||2||

ਮੰਦਰਿ ਮੇਰੈ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰਾ ॥
mandar merai sabad ujaaraa |

Im Palast meines Herzens leuchtet das Licht von Shabad.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦੀ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩॥
anad binodee khasam hamaaraa |3|

Mein Ehemann Lord ist glückselig und verspielt. ||3||

ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
masatak bhaag mai pir ghar aaeaa |

Gemäß dem auf meiner Stirn geschriebenen Schicksal ist mein Ehemann, der Herr, zu mir heimgekehrt.

ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੩॥
thir sohaag naanak jan paaeaa |4|2|53|

Diener Nanak hat die ewige Ehe erlangt. ||4||2||53||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fünfter Mehl:

ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
saach naam meraa man laagaa |

Meine Gedanken sind an den Wahren Namen gebunden.

ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਠਾਠਾ ਬਾਗਾ ॥੧॥
logan siau meraa tthaatthaa baagaa |1|

Mein Umgang mit anderen Menschen ist nur oberflächlich. ||1||

ਬਾਹਰਿ ਸੂਤੁ ਸਗਲ ਸਿਉ ਮਉਲਾ ॥
baahar soot sagal siau maulaa |

Äußerlich stehe ich mit allen auf gutem Fuß;

ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਉਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
alipat rhau jaise jal meh kaulaa |1| rahaau |

aber ich bleibe losgelöst, wie der Lotus auf dem Wasser. ||1||Pause||

ਮੁਖ ਕੀ ਬਾਤ ਸਗਲ ਸਿਉ ਕਰਤਾ ॥
mukh kee baat sagal siau karataa |

Durch Mundpropaganda spreche ich mit jedem;

ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਧਰਤਾ ॥੨॥
jeea sang prabh apunaa dharataa |2|

aber ich halte Gott in meinem Herzen fest. ||2||

ਦੀਸਿ ਆਵਤ ਹੈ ਬਹੁਤੁ ਭੀਹਾਲਾ ॥
dees aavat hai bahut bheehaalaa |

Ich kann ganz schrecklich erscheinen,

ਸਗਲ ਚਰਨ ਕੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਲਾ ॥੩॥
sagal charan kee ihu man raalaa |3|

aber mein Geist ist der Staub auf den Füßen aller Menschen.

ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
naanak jan gur pooraa paaeaa |

Diener Nanak hat den perfekten Guru gefunden.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430