Sri Guru Granth Sahib

Seite - 1186


ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
too vadd daataa too vadd daanaa aaur nahee ko doojaa |

Du bist der große Geber. Du bist so unglaublich weise. Es gibt keinen anderen wie Dich.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥
too samarath suaamee meraa hau kiaa jaanaa teree poojaa |3|

Du bist mein allmächtiger Herr und Meister. Ich weiß nicht, wie ich Dich anbeten soll. ||3||

ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਭਾਣਾ ॥
teraa mahal agochar mere piaare bikham teraa hai bhaanaa |

Dein Wohnsitz ist nicht wahrnehmbar, oh mein Geliebter. Es ist so schwierig, Deinen Willen zu akzeptieren.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥
kahu naanak dteh peaa duaarai rakh levahu mugadh ajaanaa |4|2|20|

Nanak sagt: „Ich bin vor Deiner Tür zusammengebrochen, Herr. Ich bin dumm und unwissend – bitte rette mich! ||4||2||20||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant hinddol mahalaa 5 |

Basant Hindol, Fünfter Mehl:

ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭਰਮਿ ਬਿਆਪੀ ਅਹੰ ਮਨੀ ॥੧॥
mool na boojhai aap na soojhai bharam biaapee ahan manee |1|

Der Sterbliche kennt den Ursprünglichen Herrn Gott nicht; er versteht sich selbst nicht. Er ist in Zweifel und Egoismus versunken. ||1||

ਪਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
pitaa paarabraham prabh dhanee |

Mein Vater ist der höchste Herrgott, mein Meister.

ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰਹੁ ਨਿਰਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi nisataarahu niragunee |1| rahaau |

Ich bin unwürdig, aber bitte rette mich trotzdem. ||1||Pause||

ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਵੈ ਇਹ ਬੀਚਾਰੀ ਹਰਿ ਜਨੀ ॥੨॥
opat parlau prabh te hovai ih beechaaree har janee |2|

Schöpfung und Zerstörung kommen nur von Gott; das ist es, was die demütigen Diener des Herrn glauben. ||2||

ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਕਲਿ ਮਹਿ ਸੁਖੀਏ ਸੇ ਗਨੀ ॥੩॥
naam prabhoo ke jo rang raate kal meh sukhee se ganee |3|

Nur diejenigen, die vom Namen Gottes erfüllt sind, gelten in diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga als friedfertig. ||3||

ਅਵਰੁ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੪॥੩॥੨੧॥
avar upaau na koee soojhai naanak tareeai gur bachanee |4|3|21|

Es ist das Wort des Gurus, das uns hinüberträgt. Nanak kann sich keinen anderen Weg vorstellen. ||4||3||21||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag basant hinddol mahalaa 9 |

Raag Basant Hindol, Neuntes Mehl:

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨਉ ॥
saadho ihu tan mithiaa jaanau |

O Heilige, wisst, dass dieser Körper falsch ist.

ਯਾ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਰਾਮੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਸਾਚੋ ਤਾਹਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
yaa bheetar jo raam basat hai saacho taeh pachhaano |1| rahaau |

Der Herr, der darin wohnt – erkenne, dass nur Er real ist. ||1||Pause||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸੰਪਤਿ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਐਡਾਨੋ ॥
eihu jag hai sanpat supane kee dekh kahaa aaiddaano |

Der Reichtum dieser Welt ist nur ein Traum. Warum bist du so stolz darauf?

ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਚਾਲੈ ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
sang tihaarai kachhoo na chaalai taeh kahaa lapattaano |1|

Nichts davon wird dir am Ende folgen, warum klammerst du dich daran? ||1||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਰਿ ਆਨੋ ॥
ausatat nindaa doaoo parahar har keerat ur aano |

Lassen Sie Lob und Verleumdung hinter sich und bewahren Sie den Kirtan des Lobes des Herrn in Ihrem Herzen.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਭ ਹੀ ਮੈ ਪੂਰਨ ਏਕ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨੋ ॥੨॥੧॥
jan naanak sabh hee mai pooran ek purakh bhagavaano |2|1|

O Diener Nanak, das Eine Ursprüngliche Wesen, der Herr Gott, durchdringt alles vollkommen. ||2||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
basant mahalaa 9 |

Basant, Neunte Mehl:

ਪਾਪੀ ਹੀਐ ਮੈ ਕਾਮੁ ਬਸਾਇ ॥
paapee heeai mai kaam basaae |

Das Herz des Sünders ist erfüllt von unerfülltem sexuellen Verlangen.

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਯਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man chanchal yaa te gahio na jaae |1| rahaau |

Er kann seinen wankelmütigen Geist nicht kontrollieren. ||1||Pause||

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਅਰੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
jogee jangam ar saniaas |

Die Yogis, wandernden Asketen und Entsagenden

ਸਭ ਹੀ ਪਰਿ ਡਾਰੀ ਇਹ ਫਾਸ ॥੧॥
sabh hee par ddaaree ih faas |1|

- dieses Netz ist über sie alle geworfen. ||1||

ਜਿਹਿ ਜਿਹਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥
jihi jihi har ko naam samaar |

Wer über den Namen des Herrn nachdenkt

ਤੇ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
te bhav saagar utare paar |2|

überquere den furchterregenden Weltozean. ||2||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥
jan naanak har kee saranaae |

Diener Nanak sucht das Heiligtum des Herrn.

ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਰਹੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੩॥੨॥
deejai naam rahai gun gaae |3|2|

Bitte segne ihn mit Deinem Namen, damit er weiterhin Deine glorreichen Lobpreisungen singen kann. ||3||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
basant mahalaa 9 |

Basant, Neunte Mehl:

ਮਾਈ ਮੈ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
maaee mai dhan paaeio har naam |

O Mutter, ich habe den Reichtum des Namens des Herrn gesammelt.

ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਧਾਵਨ ਤੇ ਛੂਟਿਓ ਕਰਿ ਬੈਠੋ ਬਿਸਰਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man mero dhaavan te chhoottio kar baittho bisaraam |1| rahaau |

Mein Geist hat aufgehört umherzuwandern und ist nun zur Ruhe gekommen. ||1||Pause||

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਨ ਤੇ ਭਾਗੀ ਉਪਜਿਓ ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ॥
maaeaa mamataa tan te bhaagee upajio niramal giaan |

Die Anhaftung an Maya ist aus meinem Körper gewichen und makellose spirituelle Weisheit ist in mir aufgestiegen.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਏਹ ਪਰਸਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗਹੀ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
lobh moh eh paras na saakai gahee bhagat bhagavaan |1|

Gier und Anhaftung können mich nicht einmal berühren; ich habe die hingebungsvolle Verehrung des Herrn begriffen. ||1||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੰਸਾ ਚੂਕਾ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
janam janam kaa sansaa chookaa ratan naam jab paaeaa |

Der Zynismus zahlloser Leben ist ausgelöscht, seit ich das Juwel von Naam, dem Namen des Herrn, erhalten habe.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤੇ ਨਿਜ ਸੁਖ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
trisanaa sakal binaasee man te nij sukh maeh samaaeaa |2|

Mein Geist war von allen Wünschen befreit und ich war in den Frieden meines eigenen inneren Wesens versunken. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
jaa kau hot deaal kirapaa nidh so gobind gun gaavai |

Die Person, der der barmherzige Herr Mitgefühl zeigt, singt die glorreichen Lobpreisungen des Herrn des Universums.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੀ ਸੰਪੈ ਕੋਊ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੩॥੩॥
kahu naanak ih bidh kee sanpai koaoo guramukh paavai |3|3|

Nanak sagt, dieser Reichtum wird nur vom Gurmukh angehäuft. ||3||3||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
basant mahalaa 9 |

Basant, Neunte Mehl:

ਮਨ ਕਹਾ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥
man kahaa bisaario raam naam |

O mein Geist, wie kannst du den Namen des Herrn vergessen?

ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਜਮ ਸਿਉ ਪਰੈ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan binasai jam siau parai kaam |1| rahaau |

Wenn der Körper vergeht, werdet ihr es mit dem Todesboten zu tun bekommen. ||1||Pause||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਪਹਾਰ ॥
eihu jag dhooe kaa pahaar |

Diese Welt ist nur ein Hügel aus Rauch.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430