Sri Guru Granth Sahib

Seite - 883


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
jin keea soee prabh jaanai har kaa mahal apaaraa |

Wer weiß, dass Gott ihn erschaffen hat, erreicht die unvergleichliche Residenz der Gegenwart des Herrn.

ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੪॥੧॥
bhagat karee har ke gun gaavaa naanak daas tumaaraa |4|1|

Ich bete den Herrn an und singe seine glorreichen Lobpreisungen. Nanak ist Dein Sklave. ||4||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Fünfter Mehl:

ਪਵਹੁ ਚਰਣਾ ਤਲਿ ਊਪਰਿ ਆਵਹੁ ਐਸੀ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹੁ ॥
pavahu charanaa tal aoopar aavahu aaisee sev kamaavahu |

Stellen Sie sich allen Menschen zu Füßen, und Sie werden erhoben; dienen Sie Ihm auf diese Weise.

ਆਪਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਭ ਜਾਣਹੁ ਤਉ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ॥੧॥
aapas te aoopar sabh jaanahu tau daragah sukh paavahu |1|

Wisse, dass alle über dir stehen, und du wirst Frieden im Hof des Herrn finden. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਐਸੀ ਕਥਹੁ ਕਹਾਣੀ ॥
santahu aaisee kathahu kahaanee |

O Heilige, sprecht die Sprache, die die Götter reinigt und die göttlichen Wesen heiligt.

ਸੁਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਰ ਦੇਵ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਖਿਨੁ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sur pavitr nar dev pavitraa khin bolahu guramukh baanee |1| rahaau |

Singen Sie als Gurmukh die Worte Seines Bani, und sei es nur für einen Augenblick. ||1||Pause||

ਪਰਪੰਚੁ ਛੋਡਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਝੂਠਾ ਕਹਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥
parapanch chhodd sahaj ghar baisahu jhootthaa kahahu na koee |

Geben Sie Ihre betrügerischen Pläne auf und wohnen Sie im himmlischen Palast. Beschimpfen Sie niemanden sonst als Lügner.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤਤੁ ਬਿਲੋਈ ॥੨॥
satigur milahu navai nidh paavahu in bidh tat biloee |2|

Wenn du den Wahren Guru triffst, wirst du die neun Schätze erhalten. Auf diese Weise wirst du die Essenz der Realität finden. ||2||

ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਆਤਮੁ ਚੀਨਹੁ ਭਾਈ ॥
bharam chukaavahu guramukh liv laavahu aatam cheenahu bhaaee |

Beseitigen Sie Zweifel und verankern Sie als Gurmukh Ihre Liebe zum Herrn. Verstehen Sie Ihre eigene Seele, oh Geschwister des Schicksals.

ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਜਰੁ ਕਿਸੁ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਬੁਰਾਈ ॥੩॥
nikatt kar jaanahu sadaa prabh haajar kis siau karahu buraaee |3|

Wisse, dass Gott nahe und allgegenwärtig ist. Wie könntest du versuchen, jemand anderem wehzutun? ||3||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਾਰਗੁ ਮੁਕਤਾ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ॥
satigur miliaai maarag mukataa sahaje mile suaamee |

Wenn Sie dem Wahren Guru begegnen, wird Ihr Weg klar sein und Sie werden Ihrem Herrn und Meister leicht begegnen.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੪॥੨॥
dhan dhan se jan jinee kal meh har paaeaa jan naanak sad kurabaanee |4|2|

Gesegnet, gesegnet sind jene demütigen Wesen, die in diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga den Herrn finden. Nanak ist für sie auf ewig ein Opfer. ||4||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Fünfter Mehl:

ਆਵਤ ਹਰਖ ਨ ਜਾਵਤ ਦੂਖਾ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਮਨ ਰੋਗਨੀ ॥
aavat harakh na jaavat dookhaa nah biaapai man roganee |

Das Kommen bereitet mir keine Freude, und das Gehen bereitet mir keine Schmerzen, und so wird mein Geist nicht von Krankheit heimgesucht.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਬਿਓਗਨੀ ॥੧॥
sadaa anand gur pooraa paaeaa tau utaree sagal bioganee |1|

Ich bin für immer selig, denn ich habe den vollkommenen Guru gefunden; meine Trennung vom Herrn ist völlig beendet. ||1||

ਇਹ ਬਿਧਿ ਹੈ ਮਨੁ ਜੋਗਨੀ ॥
eih bidh hai man joganee |

Auf diese Weise habe ich meinen Geist mit dem Herrn verbunden.

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਰੋਗੁ ਲੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohu sog rog log na biaapai tah har har har ras bhoganee |1| rahaau |

Anhaftung, Kummer, Krankheit und die öffentliche Meinung beeinflussen mich nicht und so genieße ich die subtile Essenz des Herrn, Har, Har, Har. ||1||Pause||

ਸੁਰਗ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਮਿਰਤ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਪਇਆਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਲੋਗਨੀ ॥
surag pavitraa mirat pavitraa peaal pavitr aloganee |

Ich bin rein im Himmelreich, rein auf dieser Erde und rein in den unteren Regionen der Unterwelt. Ich lebe getrennt von den Menschen dieser Welt.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭੁੰਚੈ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
aagiaakaaree sadaa sukh bhunchai jat kat pekhau har gunee |2|

Indem ich dem Herrn gehorche, genieße ich für immer Frieden; wohin ich auch blicke, sehe ich den Herrn der glorreichen Tugenden. ||2||

ਨਹ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਜਲੁ ਨਹੀ ਪਵਨਾ ਤਹ ਅਕਾਰੁ ਨਹੀ ਮੇਦਨੀ ॥
nah siv sakatee jal nahee pavanaa tah akaar nahee medanee |

Es gibt dort keinen Shiva oder Shakti, keine Energie oder Materie, kein Wasser oder Wind, keine Welt der Form,

ਸਤਿਗੁਰ ਜੋਗ ਕਾ ਤਹਾ ਨਿਵਾਸਾ ਜਹ ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗਮ ਧਨੀ ॥੩॥
satigur jog kaa tahaa nivaasaa jah avigat naath agam dhanee |3|

wo der Wahre Guru, der Yogi, wohnt, wo der unvergängliche Herrgott, der Unnahbare Meister verweilt. ||3||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਧਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
tan man har kaa dhan sabh har kaa har ke gun hau kiaa ganee |

Körper und Geist gehören dem Herrn; aller Reichtum gehört dem Herrn; welche herrlichen Tugenden des Herrn kann ich beschreiben?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਹੈ ਅੰਭੈ ਅੰਭੁ ਮਿਲੋਗਨੀ ॥੪॥੩॥
kahu naanak ham tum gur khoee hai anbhai anbh miloganee |4|3|

Nanak sagt: „Der Guru hat mein Gefühl von ‚mein und dein‘ zerstört. Wie Wasser mit Wasser bin ich mit Gott verschmolzen.“ ||4||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Fünfter Mehl:

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰਹਤ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰੀ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨ ਜਾਨੈ ॥
trai gun rahat rahai niraaree saadhik sidh na jaanai |

Es liegt jenseits der drei Qualitäten; es bleibt unberührt. Die Sucher und Siddhas wissen es nicht.

ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੰਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਖਜਾਨੈ ॥੧॥
ratan kottharree amrit sanpooran satigur kai khajaanai |1|

In der Schatzkammer des Gurus gibt es eine Kammer voller Juwelen, die überfließen von Ambrosianisch-Nektar. ||1||

ਅਚਰਜੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
acharaj kichh kahan na jaaee |

Dieses Ding ist wundervoll und erstaunlich! Es lässt sich nicht beschreiben.

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
basat agochar bhaaee |1| rahaau |

Es ist ein unergründliches Objekt, oh Geschwister des Schicksals! ||1||Pause||

ਮੋਲੁ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਸੁਣਾਵੈ ॥
mol naahee kachh karanai jogaa kiaa ko kahai sunaavai |

Sein Wert lässt sich überhaupt nicht einschätzen. Was kann man dazu sagen?

ਕਥਨ ਕਹਣ ਕਉ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ਜੋ ਪੇਖੈ ਤਿਸੁ ਬਣਿ ਆਵੈ ॥੨॥
kathan kahan kau sojhee naahee jo pekhai tis ban aavai |2|

Durch Aussprechen und Beschreiben kann man es nicht verstehen; nur wer es sieht, begreift es. ||2||

ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥
soee jaanai karanaihaaraa keetaa kiaa bechaaraa |

Nur der Schöpfer, Herr, weiß es. Was kann ein armes Geschöpf tun?

ਆਪਣੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥
aapanee gat mit aape jaanai har aape poor bhanddaaraa |3|

Nur Er selbst kennt Seinen eigenen Zustand und Sein Ausmaß. Der Herr selbst ist der überfließende Schatz. ||3||

ਐਸਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨਿ ਚਾਖਿਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥
aaisaa ras amrit man chaakhiaa tripat rahe aaghaaee |

Beim Verkosten dieses ambrosischen Nektars bleibt der Geist zufrieden und gesättigt.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਆਸਾ ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੪॥
kahu naanak meree aasaa pooree satigur kee saranaaee |4|4|

Nanak sagt: „Meine Hoffnungen haben sich erfüllt; ich habe das Heiligtum des Gurus gefunden.“ ||4||4||


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430