Sri Guru Granth Sahib

Seite - 120


ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥
manasaa maar sach samaanee |

Sie unterdrücken ihre Wünsche und verschmelzen mit dem Wahren.

ਇਨਿ ਮਨਿ ਡੀਠੀ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
ein man ddeetthee sabh aavan jaanee |

Sie sind sich bewusst, dass jeder Mensch in der Reinkarnation kommt und geht.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
satigur seve sadaa man nihachal nij ghar vaasaa paavaniaa |3|

Indem sie dem Wahren Guru dienen, erlangen sie ewige Stabilität und finden Wohnung im Heim des Selbst. ||3||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਿਦੈ ਦਿਖਾਇਆ ॥
gur kai sabad ridai dikhaaeaa |

Durch die Worte des Shabad des Gurus wird der Herr im eigenen Herzen gesehen.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
maaeaa mohu sabad jalaaeaa |

Durch Shabad habe ich meine emotionale Bindung zu Maya verbrannt.

ਸਚੋ ਸਚਾ ਵੇਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
sacho sachaa vekh saalaahee gurasabadee sach paavaniaa |4|

Ich blicke auf den Wahrsten der Wahren und preise ihn. Durch das Wort des Shabad des Gurus erlange ich den Wahren. ||4||

ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jo sach raate tin sachee liv laagee |

Diejenigen, die auf die Wahrheit eingestellt sind, sind mit der Liebe des Wahren gesegnet.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
har naam samaaleh se vaddabhaagee |

Diejenigen, die den Namen des Herrn preisen, sind sehr glücklich.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sachai sabad aap milaae satasangat sach gun gaavaniaa |5|

Durch das Wort Seines Shabad vereint der Wahre diejenigen mit sich, die sich der Wahren Gemeinde anschließen und die glorreichen Lobpreisungen des Wahren singen. ||5||

ਲੇਖਾ ਪੜੀਐ ਜੇ ਲੇਖੇ ਵਿਚਿ ਹੋਵੈ ॥
lekhaa parreeai je lekhe vich hovai |

Wir könnten den Bericht des Herrn lesen, wenn er in irgendeinem Bericht vorkommen würde.

ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਧਿ ਹੋਵੈ ॥
ohu agam agochar sabad sudh hovai |

Er ist unzugänglich und unverständlich; durch Shabad erlangt man Verständnis.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਹੋਰੁ ਕੋਇ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
anadin sach sabad saalaahee hor koe na keemat paavaniaa |6|

Lobe Tag und Nacht das Wahre Wort des Shabad. Es gibt keinen anderen Weg, Seinen Wert zu erkennen. ||6||

ਪੜਿ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ॥
parr parr thaake saant na aaee |

Die Menschen lesen und rezitieren, bis sie müde werden, doch sie finden keine Ruhe.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਲੇ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥
trisanaa jaale sudh na kaaee |

Sie sind von ihrer Begierde zerfressen und haben überhaupt kein Verständnis.

ਬਿਖੁ ਬਿਹਾਝਹਿ ਬਿਖੁ ਮੋਹ ਪਿਆਸੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bikh bihaajheh bikh moh piaase koorr bol bikh khaavaniaa |7|

Sie kaufen Gift und sind durstig vor lauter Faszination für Gift. Sie lügen und essen Gift. ||7||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣਾ ॥
guraparasaadee eko jaanaa |

Durch die Gnade des Gurus kenne ich den Einen.

ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥
doojaa maar man sach samaanaa |

Ich unterdrücke mein Gefühl der Dualität und mein Geist geht in das Wahre Eine auf.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੭॥੧੮॥
naanak eko naam varatai man antar guraparasaadee paavaniaa |8|17|18|

O Nanak, der Eine Name durchdringt tief mein Inneres; durch die Gnade des Gurus empfange ich ihn. ||8||17||18||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh, drittes Mehl:

ਵਰਨ ਰੂਪ ਵਰਤਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥
varan roop varateh sabh tere |

Du bist allgegenwärtig in allen Farben und Formen.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫੇਰ ਪਵਹਿ ਘਣੇਰੇ ॥
mar mar jameh fer paveh ghanere |

Menschen sterben immer wieder, werden wiedergeboren und drehen ihre Runden im Rad der Reinkarnation.

ਤੂੰ ਏਕੋ ਨਿਹਚਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੧॥
toon eko nihachal agam apaaraa guramatee boojh bujhaavaniaa |1|

Du allein bist ewig und unveränderlich, unerreichbar und unendlich. Durch die Lehren des Gurus wird Verständnis vermittelt. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree raam naam man vasaavaniaa |

Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer für diejenigen, die den Namen des Herrn in ihren Gedanken verankern.

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਵਰਨੁ ਨ ਕੋਈ ਗੁਰਮਤੀ ਆਪਿ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis roop na rekhiaa varan na koee guramatee aap bujhaavaniaa |1| rahaau |

Der Herr hat keine Form, keine Merkmale und keine Farbe. Durch die Lehren des Gurus inspiriert er uns, ihn zu verstehen. ||1||Pause||

ਸਭ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜਾਣੈ ਜੇ ਕੋਈ ॥
sabh ekaa jot jaanai je koee |

Das Eine Licht ist allgegenwärtig; nur wenige wissen das.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
satigur seviaai paragatt hoee |

Dies wird offenbart, wenn man dem Wahren Guru dient.

ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਥਾਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
gupat paragatt varatai sabh thaaee jotee jot milaavaniaa |2|

Im Verborgenen und im Offensichtlichen durchdringt Er alle Orte. Unser Licht verschmilzt mit dem Licht. ||2||

ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
tisanaa agan jalai sansaaraa |

Die Welt brennt im Feuer der Begierde,

ਲੋਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
lobh abhimaan bahut ahankaaraa |

in Gier, Arroganz und übermäßigem Ego.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਪਤਿ ਗਵਾਏ ਅਪਣੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੩॥
mar mar janamai pat gavaae apanee birathaa janam gavaavaniaa |3|

Die Menschen sterben immer wieder, werden wiedergeboren und verlieren ihre Ehre. Sie verschwenden ihr Leben vergeblich. ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ॥
gur kaa sabad ko viralaa boojhai |

Diejenigen, die das Wort des Shabad des Gurus verstehen, sind sehr selten.

ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥
aap maare taa tribhavan soojhai |

Wer seinen Egoismus unterdrückt, lernt die drei Welten kennen.

ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਵੈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
fir ohu marai na maranaa hovai sahaje sach samaavaniaa |4|

Dann sterben sie, um nie wieder zu sterben. Sie gehen intuitiv in dem Einen Wahren auf. ||4||

ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਫਿਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਏ ॥
maaeaa meh fir chit na laae |

Sie richten ihr Bewusstsein nicht wieder auf Maya.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
gur kai sabad sad rahai samaae |

Sie bleiben für immer in das Wort des Shabad des Gurus vertieft.

ਸਚੁ ਸਲਾਹੇ ਸਭ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sach salaahe sabh ghatt antar sacho sach suhaavaniaa |5|

Sie preisen den Wahren, der tief im Innern aller Herzen wohnt. Sie werden vom Wahrsten der Wahren gesegnet und gepriesen. ||5||

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥
sach saalaahee sadaa hajoore |

Gelobt sei der Wahre, der allgegenwärtig ist.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
gur kai sabad rahiaa bharapoore |

Durch das Wort des Shabad des Gurus durchdringt er alles.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਚੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
guraparasaadee sach nadaree aavai sache hee sukh paavaniaa |6|

Durch die Gnade des Gurus können wir den Wahren erblicken; vom Wahren erlangen wir Frieden. ||6||

ਸਚੁ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
sach man andar rahiaa samaae |

Der Wahre durchdringt und durchflutet den Geist im Inneren.

ਸਦਾ ਸਚੁ ਨਿਹਚਲੁ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
sadaa sach nihachal aavai na jaae |

Der Wahre ist ewig und unveränderlich. Er kommt und geht nicht in der Reinkarnation.

ਸਚੇ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
sache laagai so man niramal guramatee sach samaavaniaa |7|

Diejenigen, die dem Wahren Einen verbunden sind, sind makellos und rein. Durch die Lehren des Gurus verschmelzen sie mit dem Wahren Einen. ||7||

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
sach saalaahee avar na koee |

Lobe den Wahren und keinen anderen.

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
jit seviaai sadaa sukh hoee |

Indem man ihm dient, erlangt man ewigen Frieden.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430