Sri Guru Granth Sahib

Seite - 1419


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
maaeaa mohu na chukee mar jameh vaaro vaar |

Ihre Verbundenheit mit Maya hört nicht auf; sie sterben, nur um immer wieder neu geboren zu werden.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
satigur sev sukh paaeaa at tisanaa taj vikaar |

Durch den Dienst am Wahren Guru findet man Frieden; intensives Verlangen und Verderbtheit werden abgelegt.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥
janam maran kaa dukh geaa jan naanak sabad beechaar |49|

Die Schmerzen des Todes und der Geburt sind verschwunden; Diener Nanak denkt über das Wort des Shabad nach. ||49||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
har har naam dhiaae man har daragah paaveh maan |

Meditiere über den Namen des Herrn, Har, Har, oh Sterblicher, und du wirst am Hof des Herrn geehrt werden.

ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
kilavikh paap sabh katteeeh haumai chukai gumaan |

Alle Ihre Sünden und schrecklichen Fehler werden Ihnen genommen und Sie werden Ihren Stolz und Egoismus los.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh kamal vigasiaa sabh aatam braham pachhaan |

Der Herzlotus des Gurmukh blüht auf und erkennt Gott, die Seele von allem.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥
har har kirapaa dhaar prabh jan naanak jap har naam |50|

O Herr Gott, bitte schenke dem Diener Nanak Deine Gnade, damit er den Namen des Herrn singen kann. ||50||

ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
dhanaasaree dhanavantee jaaneeai bhaaee jaan satigur kee kaar kamaae |

In Dhanaasaree weiß man, dass die Seelenbraut reich ist, oh Geschwister des Schicksals, wenn sie für den Wahren Guru arbeitet.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ ॥
tan man saupe jeea sau bhaaee le hukam firaau |

Sie gibt ihren Körper, Geist und ihre Seele auf, oh Geschwister des Schicksals, und lebt gemäß dem Hukam Seines Befehls.

ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ ॥
jah baisaaveh baisah bhaaee jah bhejeh tah jaau |

Ich sitze dort, wo Er mich sitzen lassen möchte, oh Geschwister des Schicksals; wohin Er mich auch schickt, dorthin gehe ich.

ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
evadd dhan hor ko nahee bhaaee jevadd sachaa naau |

Es gibt keinen größeren Reichtum, oh Geschwister des Schicksals. So groß ist der Wahre Name.

ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sache ke gun gaavaan bhaaee sadaa sache kai sang rahaau |

Ich singe für immer die glorreichen Lobpreisungen des wahren Herrn; ich werde für immer bei dem Wahren bleiben.

ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ ॥
painan gun changiaaeea bhaaee aapanee pat ke saad aape khaae |

Tragt also die Kleider Seiner glorreichen Tugenden und Güte, oh Geschwister des Schicksals; esst und genießt den Geschmack Eurer eigenen Ehre.

ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥
tis kaa kiaa saalaaheeai bhaaee darasan kau bal jaae |

Wie kann ich ihn preisen, oh Geschwister des Schicksals? Ich bin ein Opfer für die gesegnete Vision seines Darshan.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ ॥
satigur vich vaddeea vaddiaaeea bhaaee karam milai taan paae |

Groß ist die glorreiche Größe des wahren Gurus, oh Geschwister des Schicksals. Wenn man mit gutem Karma gesegnet ist, kann man ihn finden.

ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ ॥
eik hukam man na jaananee bhaaee doojai bhaae firaae |

Manche wissen nicht, wie sie sich dem Hukam Seinem Befehl unterwerfen sollen, oh Geschwister des Schicksals; sie irren verloren in der Liebe zur Dualität umher.

ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਨ ਥਾਉ ॥
sangat dtoee naa milai bhaaee baisan milai na thaau |

Sie finden keinen Ort der Ruhe im Sangat, oh Geschwister des Schicksals; sie finden keinen Platz zum Sitzen.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ ॥
naanak hukam tinaa manaaeisee bhaaee jinaa dhure kamaaeaa naau |

Nanak: Nur sie unterwerfen sich seinem Befehl, oh Geschwister des Schicksals, die dazu vorherbestimmt sind, den Namen zu leben.

ਤਿਨੑ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥
tina vittahu hau vaariaa bhaaee tin kau sad balihaarai jaau |51|

Ich bin ein Opfer für sie, oh Geschwister des Schicksals, ich bin für immer ein Opfer für sie. ||51||

ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨਿੑ ॥
se daarreean sacheea ji gur charanee lagani |

Das sind echt die Bärte, die die Füße des Wahren Gurus berühren.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨਿੑ ॥
anadin sevan gur aapanaa anadin anad rahani |

Diejenigen, die ihrem Guru Tag und Nacht dienen, leben Tag und Nacht in Glückseligkeit.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨਿੑ ॥੫੨॥
naanak se muh sohane sachai dar disani |52|

O Nanak, ihre Gesichter erscheinen wunderschön im Hof des Wahren Herrn. ||52||

ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ ॥
mukh sache sach daarreea sach boleh sach kamaeh |

Wahrhaftig sind die Gesichter und echt sind die Bärte derer, die die Wahrheit sprechen und die Wahrheit leben.

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ ॥
sachaa sabad man vasiaa satigur maanhi samaanhi |

Das Wahre Wort des Shabad bleibt in ihrem Geist; sie sind im Wahren Guru versunken.

ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ ॥
sachee raasee sach dhan utam padavee paanhi |

Wahr ist ihr Kapital und wahr ist ihr Reichtum; sie sind mit dem höchsten Status gesegnet.

ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
sach suneh sach man lain sachee kaar kamaeh |

Sie hören die Wahrheit, sie glauben an die Wahrheit; sie handeln und arbeiten im Sinne der Wahrheit.

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
sachee daragah baisanaa sache maeh samaeh |

Ihnen wird ein Platz am Hof des Wahren Herrn zugewiesen und sie gehen im Wahren Herrn auf.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਜਾਂਹਿ ॥੫੩॥
naanak vin satigur sach na paaeeai manamukh bhoole jaanhi |53|

O Nanak, ohne den Wahren Guru kann der Wahre Herr nicht gefunden werden. Die eigensinnigen Manmukhs ziehen fort und irren verloren umher. ||53||

ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਜਲਨਿਧਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
baabeehaa priau priau kare jalanidh prem piaar |

Der Regenvogel schreit: „Pri-o! Pri-o! Geliebte! Geliebte!“ Er ist in den Schatz, das Wasser, verliebt.

ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gur mile seetal jal paaeaa sabh dookh nivaaranahaar |

Bei der Begegnung mit dem Guru erhält man kühlendes, wohltuendes Wasser und alle Schmerzen verschwinden.

ਤਿਸ ਚੁਕੈ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਚੁਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
tis chukai sahaj aoopajai chukai kook pukaar |

Mein Durst ist gestillt, intuitiver Frieden und Ausgeglichenheit sind in mir aufgestiegen; meine Schmerzensschreie und -schreie sind vorbei.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੫੪॥
naanak guramukh saant hoe naam rakhahu ur dhaar |54|

O Nanak, die Gurmukhs sind friedvoll und gelassen; sie bewahren Naam, den Namen des Herrn, in ihren Herzen. ||54||

ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਚੁ ਚਉ ਸਚੇ ਸਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
baabeehaa toon sach chau sache sau liv laae |

Regenvogel, zwitschere den Wahren Namen und lass dich auf den Wahren Herrn einstimmen.

ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ ॥
boliaa teraa thaae pavai guramukh hoe alaae |

Ihr Wort wird akzeptiert und anerkannt, wenn Sie als Gurmukh sprechen.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥
sabad cheen tikh utarai man lai rajaae |

Gedenke des Shabad, und dein Durst wird gestillt; unterwerfe dich dem Willen des Herrn.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430