Sri Guru Granth Sahib

Seite - 391


ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥
naa ohu marataa naa ham ddariaa |

Er stirbt nicht, also habe ich keine Angst.

ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥
naa ohu binasai naa ham karriaa |

Er geht nicht zugrunde, deshalb trauere ich nicht.

ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥
naa ohu niradhan naa ham bhookhe |

Er ist nicht arm, also hungere ich nicht.

ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥
naa os dookh na ham kau dookhe |1|

Er hat keine Schmerzen, also leide ich nicht. ||1||

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥
avar na koaoo maaranavaaraa |

Es gibt keinen anderen Zerstörer außer Ihm.

ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeeo hamaaraa jeeo denahaaraa |1| rahaau |

Er ist mein Leben, der Geber des Lebens. ||1||Pause||

ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥
naa us bandhan naa ham baadhe |

Er ist nicht gebunden, also bin auch ich nicht in Knechtschaft.

ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥
naa us dhandhaa naa ham dhaadhe |

Er hat keinen Beruf, also habe ich auch keine Verstrickungen.

ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥
naa us mail na ham kau mailaa |

Er hat keine Unreinheiten, also habe ich keine Unreinheiten.

ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥
os anand ta ham sad kelaa |2|

Er ist in Ekstase, deshalb bin ich immer glücklich. ||2||

ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥
naa us soch na ham kau sochaa |

Er hat keine Ängste, also habe ich keine Sorgen.

ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥
naa us lep na ham kau pochaa |

Er hat keine Flecken, also habe ich auch keine Verschmutzung.

ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
naa us bhookh na ham kau trisanaa |

Er hat keinen Hunger, also habe ich keinen Durst.

ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥
jaa uhu niramal taan ham jachanaa |3|

Da Er makellos rein ist, entspreche ich Ihm. ||3||

ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
ham kichh naahee ekai ohee |

Ich bin nichts. Er ist der Einzige.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
aagai paachhai eko soee |

Davor und danach existiert nur Er.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥
naanak gur khoe bhram bhangaa |

O Nanak, der Guru hat meine Zweifel und Fehler genommen;

ਹਮ ਓਇ ਮਿਲਿ ਹੋਏ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥੪॥੩੨॥੮੩॥
ham oe mil hoe ik rangaa |4|32|83|

Er und ich haben zusammen die gleiche Farbe. ||4||32||83||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fünfter Mehl:

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀਐ ॥
anik bhaant kar sevaa kareeai |

Diene ihm auf viele verschiedene Arten;

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥
jeeo praan dhan aagai dhareeai |

Widmen Sie Ihm Ihre Seele, Ihren Lebenshauch und Ihren Reichtum.

ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਕਰਉ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
paanee pakhaa krau taj abhimaan |

Tragen Sie Wasser für Ihn und schwenken Sie den Fächer über Ihm – verzichten Sie auf Ihr Ego.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੧॥
anik baar jaaeeai kurabaan |1|

Bringen Sie sich ihm immer wieder zum Opfer. ||1||

ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
saaee suhaagan jo prabh bhaaee |

Sie allein ist die glückliche Seelenbraut, die Gott gefällt.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kai sang milau meree maaee |1| rahaau |

In ihrer Gesellschaft kann ich Ihm begegnen, oh meine Mutter. ||1||Pause||

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੀ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥
daasan daasee kee panihaar |

Ich bin der Wasserträger der Sklaven seiner Sklaven.

ਉਨੑ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
auna kee ren basai jeea naal |

Ich bewahre den Staub ihrer Füße in meiner Seele.

ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ਤ ਪਾਵਉ ਸੰਗੁ ॥
maathai bhaag ta paavau sang |

Durch dieses gute Schicksal, das auf meiner Stirn eingeschrieben ist, erhalte ich ihre Gesellschaft.

ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
milai suaamee apunai rang |2|

Durch seine Liebe begegnet mir der Herr Meister. ||2||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਦੇਵਉ ਸਭ ਨੇਮਾ ॥
jaap taap devau sabh nemaa |

Ich widme Ihm alles – Gesänge und Meditation, Askese und religiöse Riten.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਰਪਉ ਸਭ ਹੋਮਾ ॥
karam dharam arpau sabh homaa |

Ich opfere ihm alles: gute Taten, rechtschaffenes Verhalten und das Verbrennen von Weihrauch.

ਗਰਬੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਹੋਵਉ ਰੇਨ ॥
garab mohu taj hovau ren |

Ich verzichte auf Stolz und Anhaftung und werde zum Staub an den Füßen der Heiligen.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨ ॥੩॥
auna kai sang dekhau prabh nain |3|

In ihrer Gesellschaft erblicke ich Gott mit meinen Augen. ||3||

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਏਹੀ ਆਰਾਧਉ ॥
nimakh nimakh ehee aaraadhau |

In jedem einzelnen Augenblick denke ich über ihn nach und bete ihn an.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਏਹ ਸੇਵਾ ਸਾਧਉ ॥
dinas rain eh sevaa saadhau |

Tag und Nacht diene ich ihm auf diese Weise.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
bhe kripaal gupaal gobind |

Der Herr des Universums, der Beschützer der Welt, ist barmherzig geworden.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੩॥੮੪॥
saadhasang naanak bakhasind |4|33|84|

im Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, oh Nanak, vergibt er uns. ||4||33||84||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fünfter Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee preet sadaa sukh hoe |

In der Liebe Gottes erlangt man ewigen Frieden.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥
prabh kee preet dukh lagai na koe |

In der Liebe Gottes wird man vom Schmerz nicht berührt.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
prabh kee preet haumai mal khoe |

In der Liebe Gottes wird der Schmutz des Egos weggewaschen.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ॥੧॥
prabh kee preet sad niramal hoe |1|

In der Liebe Gottes wird man für immer makellos. ||1||

ਸੁਨਹੁ ਮੀਤ ਐਸਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sunahu meet aaisaa prem piaar |

Höre, oh Freund: zeige Gott solche Liebe und Zuneigung,

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea praan ghatt ghatt aadhaar |1| rahaau |

die Stütze der Seele, der Atem des Lebens, jedes einzelnen Herzens. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
prabh kee preet bhe sagal nidhaan |

In der Liebe Gottes werden alle Schätze erlangt.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
prabh kee preet ridai niramal naam |

In der Liebe Gottes erfüllt das makellose Naam das Herz.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
prabh kee preet sad sobhaavant |

In der Liebe Gottes ist man auf ewig geschmückt.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਮਿਟੀ ਹੈ ਚਿੰਤ ॥੨॥
prabh kee preet sabh mittee hai chint |2|

In der Liebe Gottes hat alle Angst ein Ende. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
prabh kee preet ihu bhavajal tarai |

In der Liebe Gottes überquert man diesen schrecklichen Weltozean.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਡਰੈ ॥
prabh kee preet jam te nahee ddarai |

In der Liebe Gottes fürchtet man den Tod nicht.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੈ ॥
prabh kee preet sagal udhaarai |

In der Liebe Gottes sind alle gerettet.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਲੈ ਸੰਗਾਰੈ ॥੩॥
prabh kee preet chalai sangaarai |3|

Die Liebe Gottes wird dich begleiten. ||3||

ਆਪਹੁ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਨ ਭੂਲੈ ॥
aapahu koee milai na bhoolai |

Allein ist niemand vereint und niemand geht in die Irre.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਘੂਲੈ ॥
jis kripaal tis saadhasang ghoolai |

Wer mit der Gnade Gottes gesegnet ist, schließt sich der Saadh Sangat an, der Gemeinschaft der Heiligen.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
kahu naanak terai kurabaan |

Nanak sagt: „Ich bin ein Opfer für Dich.“

ਸੰਤ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੪॥੩੪॥੮੫॥
sant ott prabh teraa taan |4|34|85|

O Gott, du bist die Stütze und die Stärke der Heiligen. ||4||34||85||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fünfter Mehl:

ਭੂਪਤਿ ਹੋਇ ਕੈ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ॥
bhoopat hoe kai raaj kamaaeaa |

Wenn der Sterbliche König wird, übt er seine königliche Autorität aus.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਵਿਹਾਝੀ ਮਾਇਆ ॥
kar kar anarath vihaajhee maaeaa |

Indem er das Volk unterdrückt, sammelt er Reichtum an.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430