Sri Guru Granth Sahib

Seite - 987


ਬੂਝਤ ਦੀਪਕ ਮਿਲਤ ਤਿਲਤ ॥
boojhat deepak milat tilat |

Es ist wie Öl für die Lampe, deren Flamme erlischt.

ਜਲਤ ਅਗਨੀ ਮਿਲਤ ਨੀਰ ॥
jalat aganee milat neer |

Es ist, als würde man Wasser auf das brennende Feuer gießen.

ਜੈਸੇ ਬਾਰਿਕ ਮੁਖਹਿ ਖੀਰ ॥੧॥
jaise baarik mukheh kheer |1|

Es ist, als würde man dem Baby Milch in den Mund gießen. ||1||

ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ ॥
jaise ran meh sakhaa bhraat |

Wie der Bruder zum Helfer auf dem Schlachtfeld wird;

ਜੈਸੇ ਭੂਖੇ ਭੋਜਨ ਮਾਤ ॥
jaise bhookhe bhojan maat |

wie der Hunger durch Essen gestillt wird;

ਜੈਸੇ ਕਿਰਖਹਿ ਬਰਸ ਮੇਘ ॥
jaise kirakheh baras megh |

wie der Wolkenbruch die Ernte rettet;

ਜੈਸੇ ਪਾਲਨ ਸਰਨਿ ਸੇਂਘ ॥੨॥
jaise paalan saran sengh |2|

als wäre man in der Höhle des Tigers beschützt;||2||

ਗਰੁੜ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਸਰਪ ਤ੍ਰਾਸ ॥
garurr mukh nahee sarap traas |

Wie mit dem Zauberspruch des Adlers Garuda auf den Lippen fürchtet man sich nicht vor der Schlange;

ਸੂਆ ਪਿੰਜਰਿ ਨਹੀ ਖਾਇ ਬਿਲਾਸੁ ॥
sooaa pinjar nahee khaae bilaas |

da die Katze den Papagei in ihrem Käfig nicht fressen kann;

ਜੈਸੋ ਆਂਡੋ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥
jaiso aanddo hirade maeh |

wie der Vogel seine Eier in seinem Herzen bewahrt;

ਜੈਸੋ ਦਾਨੋ ਚਕੀ ਦਰਾਹਿ ॥੩॥
jaiso daano chakee daraeh |3|

da die Körner geschont werden, indem sie am Mittelpfosten der Mühle befestigt werden;||3||

ਬਹੁਤੁ ਓਪਮਾ ਥੋਰ ਕਹੀ ॥
bahut opamaa thor kahee |

Deine Herrlichkeit ist so groß; ich kann nur einen winzigen Teil davon beschreiben.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਤੁਹੀ ॥
har agam agam agaadh tuhee |

O Herr, du bist unerreichbar, unnahbar und unergründlich.

ਊਚ ਮੂਚੌ ਬਹੁ ਅਪਾਰ ॥
aooch moochau bahu apaar |

Du bist erhaben und hoch, absolut großartig und unendlich.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਸਾਰ ॥੪॥੩॥
simarat naanak tare saar |4|3|

Wenn man im Gedenken an den Herrn meditiert, oh Nanak, wird man hinübergetragen. ||4||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

Maalee Gauraa, Fünfter Mehl:

ਇਹੀ ਹਮਾਰੈ ਸਫਲ ਕਾਜ ॥
eihee hamaarai safal kaaj |

Bitte lass meine Arbeit lohnend und fruchtbar sein.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਲੇਹੁ ਨਿਵਾਜਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apune daas kau lehu nivaaj |1| rahaau |

Bitte schätze und verehre Deinen Sklaven. ||1||Pause||

ਚਰਨ ਸੰਤਹ ਮਾਥ ਮੋਰ ॥
charan santah maath mor |

Ich lege meine Stirn auf die Füße der Heiligen,

ਨੈਨਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥
nain daras pekhau nis bhor |

und mit meinen Augen blicke ich Tag und Nacht auf die gesegnete Vision ihres Darshan.

ਹਸਤ ਹਮਰੇ ਸੰਤ ਟਹਲ ॥
hasat hamare sant ttahal |

Mit meinen Händen arbeite ich für die Heiligen.

ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸੰਤ ਬਹਲ ॥੧॥
praan man dhan sant bahal |1|

Ich widme den Heiligen meinen Lebenshauch, meinen Geist und meinen Reichtum. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
santasang mere man kee preet |

Mein Geist liebt die Gesellschaft der Heiligen.

ਸੰਤ ਗੁਨ ਬਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਿ ॥
sant gun baseh merai cheet |

Die Tugenden der Heiligen bleiben in meinem Bewusstsein.

ਸੰਤ ਆਗਿਆ ਮਨਹਿ ਮੀਠ ॥
sant aagiaa maneh meetth |

Der Wille der Heiligen ist mir lieb.

ਮੇਰਾ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਤ ਡੀਠ ॥੨॥
meraa kamal bigasai sant ddeetth |2|

Beim Anblick der Heiligen blüht mein Herzlotus auf. ||2||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
santasang meraa hoe nivaas |

Ich wohne in der Gesellschaft der Heiligen.

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ॥
santan kee mohi bahut piaas |

Ich habe einen so großen Durst nach den Heiligen.

ਸੰਤ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥
sant bachan mere maneh mant |

Die Worte der Heiligen sind die Mantras meines Geistes.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਬਿਖੈ ਹੰਤ ॥੩॥
sant prasaad mere bikhai hant |3|

Durch die Gnade der Heiligen wird meine Verderbtheit genommen. ||3||

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਏਹਾ ਨਿਧਾਨ ॥
mukat jugat ehaa nidhaan |

Dieser Weg der Befreiung ist mein Schatz.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥
prabh deaal mohi devahu daan |

O barmherziger Gott, bitte segne mich mit diesem Geschenk.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ॥
naanak kau prabh deaa dhaar |

O Gott, überschütte Nanak mit Deiner Gnade.

ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਮਝਾਰਿ ॥੪॥੪॥
charan santan ke mere ride majhaar |4|4|

Ich habe die Füße der Heiligen in meinem Herzen bewahrt. ||4||4||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

Maalee Gauraa, Fünfter Mehl:

ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੀ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
sabh kai sangee naahee door |

Er ist bei allen. Er ist nicht weit weg.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan haajaraa hajoor |1| rahaau |

Er ist die Ursache aller Ursachen, allgegenwärtig, hier und jetzt. ||1||Pause||

ਸੁਨਤ ਜੀਓ ਜਾਸੁ ਨਾਮੁ ॥
sunat jeeo jaas naam |

Wenn man seinen Namen hört, wird man lebendig.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
dukh binase sukh keeo bisraam |

Der Schmerz verschwindet, Frieden und Ruhe machen sich im Inneren breit.

ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
sagal nidh har har hare |

Der Herr, Har, Har, ist der reinste Schatz.

ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੇ ॥੧॥
mun jan taa kee sev kare |1|

Die schweigenden Weisen dienen ihm. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਗਲੇ ਸਮਾਹਿ ॥
jaa kai ghar sagale samaeh |

In seinem Haus ist alles enthalten.

ਜਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
jis te birathaa koe naeh |

Niemand wird mit leeren Händen abgewiesen.

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
jeea jantr kare pratipaal |

Er schätzt alle Wesen und Geschöpfe.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾਲ ॥੨॥
sadaa sadaa sevahu kirapaal |2|

Diene dem barmherzigen Herrn für immer und ewig. ||2||

ਸਦਾ ਧਰਮੁ ਜਾ ਕੈ ਦੀਬਾਣਿ ॥
sadaa dharam jaa kai deebaan |

In seinem Gericht wird für immer gerechte Gerechtigkeit gesprochen.

ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਕਾਣਿ ॥
bemuhataaj nahee kichh kaan |

Er ist sorglos und schuldet niemandem Treue.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਨਾ ਆਪਨ ਆਪਿ ॥
sabh kichh karanaa aapan aap |

Er selbst tut alles, ganz allein.

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੩॥
re man mere too taa kau jaap |3|

O mein Geist, meditiere über Ihn. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥
saadhasangat kau hau balihaar |

Ich bin ein Opfer für die Saadh Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen.

ਜਾਸੁ ਮਿਲਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥
jaas mil hovai udhaar |

Indem ich mich ihnen anschließe, bin ich gerettet.

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨ ਤਨਹਿ ਰਾਤ ॥
naam sang man taneh raat |

Mein Geist und Körper sind auf Naam, den Namen des Herrn, eingestimmt.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੫॥
naanak kau prabh karee daat |4|5|

Gott hat Nanak mit dieser Gabe gesegnet. ||4||5||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 dupade |

Maalee Gauraa, Fünftes Mehl, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:

ਹਰਿ ਸਮਰਥ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
har samarath kee saranaa |

Ich suche das Heiligtum des allmächtigen Herrn.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeeo pindd dhan raas meree prabh ek kaaran karanaa |1| rahaau |

Meine Seele, mein Körper, mein Reichtum und mein Kapital gehören dem Einen Gott, der Ursache aller Ursachen. ||1||Pause||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜੀਵਣੈ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥
simar simar sadaa sukh paaeeai jeevanai kaa mool |

Durch Meditieren, immer wieder in Gedanken an Ihn habe ich ewigen Frieden gefunden. Er ist die Quelle des Lebens.

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਠਾਈ ਸੂਖਮੋ ਅਸਥੂਲ ॥੧॥
rav rahiaa sarabat tthaaee sookhamo asathool |1|

Er ist allgegenwärtig und durchdringt alle Orte. Er hat eine subtile Essenz und manifestierte Form. ||1||


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430