Sri Guru Granth Sahib

Seite - 963


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Fünfter Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਮਿਉ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
amrit baanee amiau ras amrit har kaa naau |

Das Bani des Wortes des Gurus ist Ambrosia-Nektar; sein Geschmack ist süß. Der Name des Herrn ist Ambrosia-Nektar.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
man tan hiradai simar har aatth pahar gun gaau |

Meditieren Sie in Gedanken, Körper und Herzen über den Herrn und singen Sie rund um die Uhr seine glorreichen Lobpreisungen.

ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਸਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
aupades sunahu tum gurasikhahu sachaa ihai suaau |

Hört auf diese Lehren, ihr Sikhs des Gurus. Das ist der wahre Sinn des Lebens.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੋਇ ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਇਹੁ ਭਾਉ ॥
janam padaarath safal hoe man meh laaeihu bhaau |

Dieses unbezahlbare menschliche Leben wird fruchtbar gemacht; nehmen Sie die Liebe zum Herrn in Ihren Geist auf.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦੁ ਘਣਾ ਪ੍ਰਭ ਜਪਤਿਆ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
sookh sahaj aanad ghanaa prabh japatiaa dukh jaae |

Himmlischer Frieden und absolute Glückseligkeit stellen sich ein, wenn man über Gott meditiert – das Leiden wird vertrieben.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਥਾਉ ॥੧॥
naanak naam japat sukh aoopajai daragah paaeeai thaau |1|

O Nanak, wenn man Naam, den Namen des Herrn, singt, kommt Frieden auf und man erhält einen Platz am Hof des Herrn. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Fünftes Mehl:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
naanak naam dhiaaeeai gur pooraa mat dee |

O Nanak, meditiere über Naam, den Namen des Herrn. Dies ist die Lehre, die der vollkommene Guru vermittelt.

ਭਾਣੈ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੋ ਭਾਣੈ ਹੀ ਕਢਿ ਲੇਇ ॥
bhaanai jap tap sanjamo bhaanai hee kadt lee |

Im Willen des Herrn üben sie Meditation, Askese und Selbstdisziplin; im Willen des Herrn werden sie freigelassen.

ਭਾਣੈ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
bhaanai jon bhavaaeeai bhaanai bakhas karee |

Nach dem Willen des Herrn werden sie in der Reinkarnation umherirren; nach dem Willen des Herrn wird ihnen vergeben.

ਭਾਣੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭੋਗੀਐ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥
bhaanai dukh sukh bhogeeai bhaanai karam karee |

Durch den Willen des Herrn werden Schmerz und Freude erfahren; durch den Willen des Herrn werden Handlungen ausgeführt.

ਭਾਣੈ ਮਿਟੀ ਸਾਜਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋਤਿ ਧਰੇਇ ॥
bhaanai mittee saaj kai bhaanai jot dharee |

Nach dem Willen des Herrn wird dem Ton eine Form gegeben; nach dem Willen des Herrn wird ihm sein Licht eingeflößt.

ਭਾਣੈ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਭਾਣੈ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥
bhaanai bhog bhogaaeidaa bhaanai maneh karee |

Nach dem Willen des Herrn werden Freuden genossen; nach dem Willen des Herrn werden diese Freuden verneint.

ਭਾਣੈ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਉਤਾਰੇ ਭਾਣੈ ਧਰਣਿ ਪਰੇਇ ॥
bhaanai narak surag aautaare bhaanai dharan paree |

Nach dem Willen des Herrn werden sie im Himmel und in der Hölle inkarniert; nach dem Willen des Herrn fallen sie auf die Erde.

ਭਾਣੈ ਹੀ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਹੇ ॥੨॥
bhaanai hee jis bhagatee laae naanak virale he |2|

Gemäß dem Willen des Herrn widmen sie sich seiner hingebungsvollen Anbetung und seinem Lobpreis. O Nanak, wie selten sind diese! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ ॥
vaddiaaee sache naam kee hau jeevaa sun sune |

Ich lebe, indem ich von der glorreichen Größe des Wahren Namens höre.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਗਿਆਨ ਉਧਾਰੇ ਇਕ ਖਣੇ ॥
pasoo paret agiaan udhaare ik khane |

Sogar unwissende Bestien und Kobolde können im Handumdrehen gerettet werden.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪੀਐ ॥
dinas rain teraa naau sadaa sad jaapeeai |

Singe den Namen Tag und Nacht, für immer und ewig.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਕਰਾਲ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਧ੍ਰਾਪੀਐ ॥
trisanaa bhukh vikaraal naae terai dhraapeeai |

Der schlimmste Durst und Hunger wird durch Deinen Namen gestillt, oh Herr.

ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਦੁਖੁ ਵੰਞੈ ਜਿਸੁ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
rog sog dukh vanyai jis naau man vasai |

Krankheit, Kummer und Schmerz verschwinden, wenn der Name im Geist verweilt.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਲੁ ਜੋ ਗੁਰਸਬਦੀ ਰਸੈ ॥
tiseh paraapat laal jo gurasabadee rasai |

Nur derjenige erreicht seinen Geliebten, der das Wort des Shabad des Gurus liebt.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬੇਅੰਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥
khandd brahamandd beant udhaaranahaariaa |

Die Welten und Sonnensysteme werden vom Unendlichen Herrn gerettet.

ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥੧੨॥
teree sobhaa tudh sache mere piaariaa |12|

Deine Herrlichkeit gebührt Dir allein, oh mein geliebter wahrer Herr. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Fünfter Mehl:

ਮਿਤ੍ਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਛਡਿ ਗਵਾਇਆ ਰੰਗਿ ਕਸੁੰਭੈ ਭੁਲੀ ॥
mitru piaaraa naanak jee mai chhadd gavaaeaa rang kasunbhai bhulee |

Ich habe meinen geliebten Freund verlassen und verloren, oh Nanak. Ich wurde von der vergänglichen Farbe der Färberdistel getäuscht, die vergeht.

ਤਉ ਸਜਣ ਕੀ ਮੈ ਕੀਮ ਨ ਪਉਦੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਨ ਲਹਦੀ ॥੧॥
tau sajan kee mai keem na paudee hau tudh bin adt na lahadee |1|

Ich kannte Deinen Wert nicht, oh mein Freund. Ohne Dich bin ich nicht einmal eine halbe Muschel wert. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Fünftes Mehl:

ਸਸੁ ਵਿਰਾਇਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਸਸੁਰਾ ਵਾਦੀ ਜੇਠੋ ਪਉ ਪਉ ਲੂਹੈ ॥
sas viraaein naanak jeeo sasuraa vaadee jettho pau pau loohai |

Meine Schwiegermutter ist meine Feindin, oh Nanak. Mein Schwiegervater ist streitsüchtig und mein Schwager geht mir auf Schritt und Tritt auf die Nerven.

ਹਭੇ ਭਸੁ ਪੁਣੇਦੇ ਵਤਨੁ ਜਾ ਮੈ ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ॥੨॥
habhe bhas punede vatan jaa mai sajan toohai |2|

Sie können alle einfach im Staub spielen, wenn du mein Freund bist, oh Herr. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਦਰਦੁ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥
jis too vutthaa chit tis darad nivaarano |

Du linderst die Schmerzen derer, in deren Bewusstsein Du wohnst, oh Herr.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਹਾਰਣੋ ॥
jis too vutthaa chit tis kade na haarano |

Diejenigen, in deren Bewusstsein Du wohnst, verlieren nie.

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਸੁ ਸਰਪਰ ਤਾਰਣੋ ॥
jis miliaa pooraa guroo su sarapar taarano |

Wer dem vollkommenen Guru begegnet, wird sicherlich errettet.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸਚਿ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ਸਮੑਾਲਣੋ ॥
jis no laae sach tis sach samaalano |

Wer der Wahrheit verbunden ist, denkt über die Wahrheit nach.

ਜਿਸੁ ਆਇਆ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਸੁ ਰਹਿਆ ਭਾਲਣੋ ॥
jis aaeaa hath nidhaan su rahiaa bhaalano |

Derjenige, in dessen Hände der Schatz gelangt, hört auf zu suchen.

ਜਿਸ ਨੋ ਇਕੋ ਰੰਗੁ ਭਗਤੁ ਸੋ ਜਾਨਣੋ ॥
jis no iko rang bhagat so jaanano |

Nur derjenige ist als Anhänger bekannt, der den Einen Herrn liebt.

ਓਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਿਰਹੀ ਚਾਰਣੋ ॥
ohu sabhanaa kee ren birahee chaarano |

Er ist der Staub unter den Füßen aller, er liebt die Füße des Herrn.

ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਾਰਣੋ ॥੧੩॥
sabh tere choj viddaan sabh teraa kaarano |13|

Alles ist Dein wunderbares Spiel; die gesamte Schöpfung gehört Dir. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Fünfter Mehl:

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ ॥
ausatat nindaa naanak jee mai habh vayaaee chhorriaa habh kijh tiaagee |

Ich habe Lob und Verleumdung völlig verworfen, oh Nanak; ich habe alles aufgegeben und aufgegeben.

ਹਭੇ ਸਾਕ ਕੂੜਾਵੇ ਡਿਠੇ ਤਉ ਪਲੈ ਤੈਡੈ ਲਾਗੀ ॥੧॥
habhe saak koorraave dditthe tau palai taiddai laagee |1|

Ich habe erkannt, dass alle Beziehungen falsch sind und so habe ich den Saum Deines Gewandes ergriffen, Herr. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Fünftes Mehl:

ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਹਉ ਫਾਵੀ ਥੀਈ ਬਹੁਤੁ ਦਿਸਾਵਰ ਪੰਧਾ ॥
firadee firadee naanak jeeo hau faavee theeee bahut disaavar pandhaa |

Ich wanderte und wanderte und wurde verrückt, oh Nanak, in zahllosen fremden Ländern und auf zahllosen fremden Wegen.

ਤਾ ਹਉ ਸੁਖਿ ਸੁਖਾਲੀ ਸੁਤੀ ਜਾ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਜਣੁ ਮੈ ਲਧਾ ॥੨॥
taa hau sukh sukhaalee sutee jaa gur mil sajan mai ladhaa |2|

Aber dann schlief ich in Frieden und Trost, als ich den Guru traf und meinen Freund fand. ||2||


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430