Sri Guru Granth Sahib

Seite - 604


ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
sabad marahu fir jeevahu sad hee taa fir maran na hoee |

Wenn du im Wort des Shabad stirbst, wirst du ewig leben und nie wieder sterben.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ਸਬਦੇ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੩॥
amrit naam sadaa man meetthaa sabade paavai koee |3|

Der ambrosische Nektar des Naam ist stets süß für den Geist; doch wie wenige erlangen das Shabad. ||3||

ਦਾਤੈ ਦਾਤਿ ਰਖੀ ਹਥਿ ਅਪਣੈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ॥
daatai daat rakhee hath apanai jis bhaavai tis deee |

Der große Geber behält seine Gaben in seiner Hand; er gibt sie denen, mit denen er zufrieden ist.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹ ਜਾਪਹਿ ਸੇਈ ॥੪॥੧੧॥
naanak naam rate sukh paaeaa daragah jaapeh seee |4|11|

O Nanak, durchdrungen vom Naam finden sie Frieden, und im Hof des Herrn werden sie erhaben. ||4||11||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soratth mahalaa 3 |

Sorat'h, Dritter Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
satigur seve taa sahaj dhun upajai gat mat tad hee paae |

Wenn man dem Wahren Guru dient, steigt die göttliche Melodie im Inneren auf und man wird mit Weisheit und Erlösung gesegnet.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
har kaa naam sachaa man vasiaa naame naam samaae |1|

Der Wahre Name des Herrn bleibt im Geist, und durch den Namen verschmilzt man mit dem Namen. ||1||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
bin satigur sabh jag bauraanaa |

Ohne den Wahren Guru ist die ganze Welt verrückt.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਝੂਠੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
manamukh andhaa sabad na jaanai jhootthai bharam bhulaanaa | rahaau |

Die blinden, eigensinnigen Manmukhs erkennen das Wort des Shabad nicht; sie werden durch falsche Zweifel getäuscht. ||Pause||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕਮਾਏ ॥
trai gun maaeaa bharam bhulaaeaa haumai bandhan kamaae |

Die dreigesichtige Maya hatte sie in Zweifel geführt und sie saßen in der Schlinge des Egoismus.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਊਭਉ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
jaman maran sir aoopar aoobhau garabh jon dukh paae |2|

Geburt und Tod hängen über ihren Köpfen und da sie aus dem Mutterleib wiedergeboren werden, leiden sie unter Schmerzen. ||2||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਹਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
trai gun varateh sagal sansaaraa haumai vich pat khoee |

Die drei Eigenschaften durchdringen die ganze Welt. Wenn man aus egoistischen Gründen handelt, verliert man seine Ehre.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਚੀਨੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
guramukh hovai chauthaa pad cheenai raam naam sukh hoee |3|

Doch wer ein Gurmukh wird, erreicht den vierten Zustand himmlischer Glückseligkeit; er findet Frieden durch den Namen des Herrn. ||3||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
trai gun sabh tere too aape karataa jo too kareh su hoee |

Die drei Eigenschaften sind alle Dein, oh Herr; Du selbst hast sie erschaffen. Was immer Du tust, geschieht.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ॥੪॥੧੨॥
naanak raam naam nisataaraa sabade haumai khoee |4|12|

O Nanak, durch den Namen des Herrn wird man befreit, durch Shabad wird man vom Egoismus befreit. ||4||12||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 4 ghar 1 |

Sorat'h, Viertes Mehl, Erstes Haus:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਹੁ ॥
aape aap varatadaa piaaraa aape aap apaahu |

Mein geliebter Herr selbst durchdringt und durchdringt alles. Er selbst ist, ganz allein.

ਵਣਜਾਰਾ ਜਗੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
vanajaaraa jag aap hai piaaraa aape saachaa saahu |

Mein Geliebter selbst ist der Händler dieser Welt. Er selbst ist der wahre Bankier.

ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥੧॥
aape vanaj vaapaareea piaaraa aape sach vesaahu |1|

Mein Geliebter selbst ist der Handel und der Händler; Er selbst ist der wahre Kredit. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹ ॥
jap man har har naam salaah |

O Geist, meditiere über den Herrn, Har, Har, und preise seinen Namen.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te paaeeai piaaraa amrit agam athaah | rahaau |

Durch die Gnade des Gurus wird der geliebte, ambrosische, unnahbare und unergründliche Herr erlangt. ||Pause||

ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸਭ ਵੇਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਮੁਖਿ ਬੋਲੇ ਆਪਿ ਮੁਹਾਹੁ ॥
aape sun sabh vekhadaa piaaraa mukh bole aap muhaahu |

Der Geliebte selbst sieht und hört alles; er selbst spricht durch den Mund aller Wesen.

ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਰਾਹੁ ॥
aape ujharr paaeidaa piaaraa aap vikhaale raahu |

Der Geliebte selbst führt uns in die Wildnis und er selbst zeigt uns den Weg.

ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
aape hee sabh aap hai piaaraa aape veparavaahu |2|

Der Geliebte selbst ist er selbst, alles in allem; er selbst ist sorglos. ||2||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥
aape aap upaaeidaa piaaraa sir aape dhandharrai laahu |

Der Geliebte selbst hat alles ganz allein erschaffen, und er selbst verbindet alles mit seinen Aufgaben.

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਮਰਿ ਜਾਹੁ ॥
aap karaae saakhatee piaaraa aap maare mar jaahu |

Der Geliebte selbst erschafft die Schöpfung und er selbst zerstört sie.

ਆਪੇ ਪਤਣੁ ਪਾਤਣੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਹੁ ॥੩॥
aape patan paatanee piaaraa aape paar langhaahu |3|

Er Selbst ist die Anlegestelle, und Er Selbst ist der Fährmann, der uns hinüberbringt. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਚਲਾਹੁ ॥
aape saagar bohithaa piaaraa gur khevatt aap chalaahu |

Der Geliebte selbst ist der Ozean und das Boot; Er selbst ist der Guru, der Bootsmann, der es steuert.

ਆਪੇ ਹੀ ਚੜਿ ਲੰਘਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
aape hee charr langhadaa piaaraa kar choj vekhai paatisaahu |

… Der Geliebte selbst sticht in See und setzt über; Er, der König, schaut seinem wundersamen Spiel zu.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥
aape aap deaal hai piaaraa jan naanak bakhas milaahu |4|1|

Der Geliebte selbst ist der barmherzige Herr; oh Diener Nanak, er vergibt und verschmilzt mit sich selbst. ||4||1||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ॥
soratth mahalaa 4 chauthaa |

Sorat'h, Vierter Mehl:

ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥
aape anddaj jeraj setaj utabhuj aape khandd aape sabh loe |

Er selbst wird aus dem Ei, aus der Gebärmutter, aus Schweiß und aus der Erde geboren. Er selbst ist die Kontinente und alle Welten.

ਆਪੇ ਸੂਤੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਮਣੀਆ ਕਰਿ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
aape soot aape bahu maneea kar sakatee jagat paroe |

Er selbst ist der Faden, und Er selbst sind die vielen Perlen. Durch Seine Allmacht hat Er die Welten aufgefädelt.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430