Sri Guru Granth Sahib

Seite - 1038


ਸਾਮ ਵੇਦੁ ਰਿਗੁ ਜੁਜਰੁ ਅਥਰਬਣੁ ॥
saam ved rig jujar atharaban |

Der Saam Veda, der Rig Veda, der Jujar Veda und der At'harva Veda

ਬ੍ਰਹਮੇ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ॥
brahame mukh maaeaa hai trai gun |

bilden den Mund Brahmas; sie sprechen von den drei Gunas, den drei Eigenschaften Mayas.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋ ਤਿਉ ਬੋਲੇ ਜਿਉ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੯॥
taa kee keemat keh na sakai ko tiau bole jiau bolaaeidaa |9|

Keiner von ihnen kann Seinen Wert beschreiben. Wir sprechen, wie Er uns zum Sprechen inspiriert. ||9||

ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਉਪਾਏ ॥
sunahu sapat paataal upaae |

Aus der ursprünglichen Leere schuf er die sieben Unterregionen.

ਸੁੰਨਹੁ ਭਵਣ ਰਖੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
sunahu bhavan rakhe liv laae |

Aus der Urleere schuf er diese Welt, damit sie liebevoll in ihm verweile.

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਅਪਰੰਪਰਿ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੦॥
aape kaaran keea aparanpar sabh tero keea kamaaeidaa |10|

Der Unendliche Herr selbst hat die Schöpfung erschaffen. Jeder handelt so, wie Du ihn handeln lässt, Herr. ||10||

ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਕਲ ਤੇਰੀ ਛਾਇਆ ॥
raj tam sat kal teree chhaaeaa |

Ihre Kraft wird durch die drei Gunas verbreitet: Raajas, Taamas und Satva.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
janam maran haumai dukh paaeaa |

Durch ihren Egoismus erleiden sie die Schmerzen von Geburt und Tod.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣਿ ਚਉਥੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jis no kripaa kare har guramukh gun chauthai mukat karaaeidaa |11|

Diejenigen, die durch Seine Gnade gesegnet sind, werden Gurmukhs; sie erreichen den vierten Zustand und sind befreit. ||11||

ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੇ ਦਸ ਅਵਤਾਰਾ ॥
sunahu upaje das avataaraa |

Aus der Ur-Leere stiegen die zehn Inkarnationen auf.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
srisatt upaae keea paasaaraa |

Er schuf das Universum und seine Weiten.

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਾਜੇ ਸਭਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
dev daanav gan gandharab saaje sabh likhiaa karam kamaaeidaa |12|

Er formte die Halbgötter und Dämonen, die himmlischen Herolde und himmlischen Musiker; jeder handelt gemäß seinem vergangenen Karma. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝੈ ਰੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
guramukh samajhai rog na hoee |

Der Gurmukh versteht die Krankheit und leidet nicht darunter.

ਇਹ ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਣੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥
eih gur kee paurree jaanai jan koee |

Wie selten sind jene, die diese Leiter des Gurus verstehen.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jugah jugantar mukat paraaein so mukat bheaa pat paaeidaa |13|

Im Laufe der Jahrhunderte haben sie sich der Befreiung verschrieben und so wurden sie befreit und daher geehrt. ||13||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਸੁੰਨਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
panch tat sunahu paragaasaa |

Aus der ursprünglichen Leere wurden die fünf Elemente sichtbar.

ਦੇਹ ਸੰਜੋਗੀ ਕਰਮ ਅਭਿਆਸਾ ॥
deh sanjogee karam abhiaasaa |

Sie haben sich zu einem Körper zusammengeschlossen, der aktiv wird.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖੇ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਾਇਦਾ ॥੧੪॥
buraa bhalaa due masatak leekhe paap pun beejaaeidaa |14|

Sowohl das Schlechte als auch das Gute steht auf der Stirn geschrieben, der Keim des Lasters und der Tugend. ||14||

ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਲੇ ॥
aootam satigur purakh niraale |

Der Wahre Guru, das Ursprüngliche Wesen, ist erhaben und losgelöst.

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥
sabad rate har ras matavaale |

Auf das Wort des Shabad eingestellt, ist er berauscht von der erhabenen Essenz des Herrn.

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੫॥
ridh budh sidh giaan guroo te paaeeai poorai bhaag milaaeidaa |15|

Reichtum, Intellekt, wundersame spirituelle Kräfte und spirituelle Weisheit erhält man vom Guru; man empfängt sie durch perfektes Schicksal. ||15||

ਇਸੁ ਮਨ ਮਾਇਆ ਕਉ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ॥
eis man maaeaa kau nehu ghaneraa |

Dieser Geist ist so verliebt in Maya.

ਕੋਈ ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਕਰਹੁ ਨਿਬੇਰਾ ॥
koee boojhahu giaanee karahu niberaa |

Nur wenige sind spirituell weise genug, um dies zu verstehen und zu wissen.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥
aasaa manasaa haumai sahasaa nar lobhee koorr kamaaeidaa |16|

In Hoffnung und Verlangen, Egoismus und Skeptizismus handelt der gierige Mensch falsch. ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਵੀਚਾਰਾ ॥
satigur te paae veechaaraa |

Vom Wahren Guru erlangt man kontemplative Meditation.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥
sun samaadh sache ghar baaraa |

Und dann verweilt man mit dem Wahren Herrn in seiner himmlischen Heimat, dem ursprünglichen Zustand der Versunkenheit in tiefstem Samadhi.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੭॥੫॥੧੭॥
naanak niramal naad sabad dhun sach raamai naam samaaeidaa |17|5|17|

O Nanak, der makellose Klangstrom des Naad und die Musik des Shabad erklingen; man verschmilzt mit dem Wahren Namen des Herrn. ||17||5||17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maaroo, Erster Mehl:

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
jah dekhaa tah deen deaalaa |

Wohin ich auch blicke, sehe ich den Herrn, der den Sanftmütigen gnädig ist.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
aae na jaaee prabh kirapaalaa |

Gott ist barmherzig. Er wird weder wiedergeboren noch kommt er wieder.

ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jeea andar jugat samaaee rahio niraalam raaeaa |1|

Auf seine geheimnisvolle Weise durchdringt er alle Wesen, der souveräne Herr bleibt jedoch losgelöst. ||1||

ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
jag tis kee chhaaeaa jis baap na maaeaa |

Die Welt ist ein Spiegelbild von Ihm. Er hat weder Vater noch Mutter.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੈਣ ਨ ਭਰਾਉ ਕਮਾਇਆ ॥
naa tis bhain na bharaau kamaaeaa |

Er hat weder eine Schwester noch einen Bruder.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਕੁਲ ਜਾਤੀ ਓਹੁ ਅਜਰਾਵਰੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੨॥
naa tis opat khapat kul jaatee ohu ajaraavar man bhaaeaa |2|

Für Ihn gibt es weder Schöpfung noch Zerstörung. Er hat weder Vorfahren noch sozialen Status. Der zeitlose Herr gefällt mir. ||2||

ਤੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਨਾਹੀ ਸਿਰਿ ਕਾਲਾ ॥
too akaal purakh naahee sir kaalaa |

Du bist das unsterbliche Urwesen. Der Tod schwebt nicht über Deinem Haupt.

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖ ਅਗੰਮ ਨਿਰਾਲਾ ॥
too purakh alekh agam niraalaa |

Sie sind der unsichtbare, unzugängliche und distanzierte Urherr.

ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਸਬਦਿ ਅਤਿ ਸੀਤਲੁ ਸਹਜ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
sat santokh sabad at seetal sahaj bhaae liv laaeaa |3|

Du bist wahrhaftig und zufrieden; das Wort Deines Shabad ist kühl und wohltuend. Durch es sind wir liebevoll und intuitiv auf Dich eingestimmt. ||3||

ਤ੍ਰੈ ਵਰਤਾਇ ਚਉਥੈ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
trai varataae chauthai ghar vaasaa |

Die drei Eigenschaften sind allgegenwärtig; der Herr wohnt in seinem Heim, dem vierten Zustand.

ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਕੀਏ ਇਕ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
kaal bikaal kee ik graasaa |

Er hat aus Tod und Geburt einen Bissen Nahrung gemacht.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਰਬ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥
niramal jot sarab jagajeevan gur anahad sabad dikhaaeaa |4|

Das makellose Licht ist das Leben der ganzen Welt. Der Guru offenbart die ungeschlagene Melodie des Shabad. ||4||

ਊਤਮ ਜਨ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
aootam jan sant bhale har piaare |

Erhaben und gut sind diese bescheidenen Heiligen, die Geliebten des Herrn.

ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
har ras maate paar utaare |

Sie sind berauscht vom erhabenen Wesen des Herrn und werden auf die andere Seite getragen.

ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak ren sant jan sangat har guraparasaadee paaeaa |5|

Nanak ist der Staub der Gesellschaft der Heiligen; durch die Gnade des Gurus findet er den Herrn. ||5||

ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥
too antarajaamee jeea sabh tere |

Du bist der innere Wissende, der Erforscher der Herzen. Alle Wesen gehören Dir.


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430