Saam Veda, Rig Veda, Jujar Veda a At'harva Veda
tvoří ústa Brahmy; mluví o třech gunách, třech kvalitách Mayi.
Žádný z nich nedokáže popsat Jeho hodnotu. Mluvíme tak, jak nás On inspiruje, abychom mluvili. ||9||
Z Prvotní prázdnoty stvořil sedm spodních oblastí.
Z Prvotní prázdnoty ustanovil tento svět, aby v Něm láskyplně přebýval.
Sám Nekonečný Pán stvořil stvoření. Každý jedná tak, jak je přiměješ jednat, Pane. ||10||
Vaše síla je rozptýlena skrze tři guny: raajas, taamas a satva.
Skrze egoismus trpí bolestmi zrození a smrti.
Ti požehnání Jeho Milostí se stávají Gurmukhy; dosáhnou čtvrtého stavu a jsou osvobozeni. ||11||
Z Prvotní prázdnoty vytrysklo deset inkarnací.
Stvořil vesmír, vytvořil prostor.
Vytvořil polobohy a démony, nebeské hlasatele a nebeské hudebníky; každý jedná podle své minulé karmy. ||12||
Gurmukh rozumí a netrpí nemocí.
Jak vzácní jsou ti, kteří rozumí tomuto žebříčku Gurua.
V průběhu věků jsou oddáni osvobození, a tak se osvobodí; tak jsou poctěni. ||13||
Z Prvotní prázdnoty se projevilo pět elementů.
Spojili se a vytvořili tělo, které se zapojuje do akcí.
Na čele je napsáno špatné i dobré, semena neřesti a ctnosti. ||14||
Pravý Guru, Prvotní Bytost, je vznešený a odpoutaný.
Naladěný na Slovo Šabadu je opojen vznešenou podstatou Pána.
Bohatství, intelekt, zázračné duchovní síly a duchovní moudrost jsou získány od Gurua; prostřednictvím dokonalého osudu jsou přijímáni. ||15||
Tato mysl je tak zamilovaná do Mayi.
Jen málokdo je dostatečně duchovně moudrý, aby to pochopil a věděl.
V naději a touze, egoismu a skepsi jedná lakomec falešně. ||16||
Od Pravého Gurua se získává kontemplativní meditace.
A pak člověk přebývá s Pravým Pánem v Jeho nebeském domově, Prvotním Stavu Pohlcení v Nejhlubším Samaadhi.
Ó Nanaku, zní neposkvrněný zvukový proud Naad a Hudba Shabadu; člověk splyne s Pravým Jménem Páně. ||17||5||17||
Maaroo, první Mehl:
Kam se podívám, vidím Pána, milosrdného k mírným.
Bůh je soucitný; Nepřichází ani neodchází v reinkarnaci.
Svým tajemným způsobem prostupuje všechny bytosti; Svrchovaný Pán zůstává oddělen. ||1||
Svět je Jeho odrazem; Nemá otce ani matku.
Nezískal žádnou sestru ani bratra.
Pro Něho neexistuje žádné stvoření ani zničení; Nemá žádné předky ani společenské postavení. Nestárnoucí Pán mě těší. ||2||
Jste Prvotní Bytost bez smrti. Smrt se nevznáší nad Tvou hlavou.
Jste neviditelný nepřístupný a odloučený Prvotní Pán.
Jste pravdiví a spokojení; Slovo vašeho Shabadu je chladné a uklidňující. Skrze něj jsme na Tebe láskyplně, intuitivně naladěni. ||3||
Tyto tři kvality jsou všudypřítomné; Pán přebývá ve svém domě, čtvrtém stavu.
Ze smrti a zrození udělal sousto jídla.
Neposkvrněné Světlo je Životem celého světa. Guru odhaluje nepoškozenou melodii Shabadu. ||4||
Vznešení a dobří jsou tito pokorní Svatí, milovaní Páně.
Jsou opojeni vznešenou esencí Pána a jsou přeneseni na druhou stranu.
Nanak je prach Společnosti svatých; Guruovou milostí najde Pána. ||5||
Jste Vnitřní znalec, Hledač srdcí. Všechny bytosti patří Tobě.