Pauree:
T'HAT'HA: Ti, kteří opustili vše ostatní,
a kdo lpí na jediném Pánu, nedělejte nikomu potíže.
Ti, kteří jsou zcela pohlceni a zaujatí Mayou, jsou mrtví;
nikde štěstí nenacházejí.
Ten, kdo přebývá ve Společnosti svatých, nachází velký pokoj;
Ambrosiální nektar z Naam se stane sladkým pro jeho duši.
Ta pokorná bytost, která se líbí svému Pánu a Mistrovi
- Ó Nanaku, jeho mysl je ochlazena a uklidněna. ||28||
Salok:
Nesčetněkrát se skláním a padám na zem v pokorné adoraci Všemocnému Pánu, který má všechny síly.
Prosím, chraň mě a zachraň mě před blouděním, Bože. Natáhněte se a podejte Nanakovi svou ruku. ||1||
Pauree:
DADDA: Toto není vaše pravé místo; musíte vědět, kde to místo skutečně je.
Uvědomíte si cestu k tomu místu prostřednictvím Slova Guruova Shabadu.
Toto místo, zde, je založeno tvrdou prací,
ale ani kousíček z toho tam s tebou nepůjde.
Hodnotu toho místa za hranicemi znají jen ti,
na kterého dokonalý Pán Bůh vrhá svůj pohled milosti.
Toto trvalé a pravé místo je získáno v Saadh Sangat, Společnosti Svatých;
Ó Nanaku, tyto pokorné bytosti nezakolísají ani nebloudí. ||29||
Salok:
Když Spravedlivý Soudce Dharmy začne někoho ničit, nikdo mu nemůže postavit do cesty žádnou překážku.
Ó Nanaku, ti, kdo se připojí k Saadh Sangat a meditují o Pánu, jsou zachráněni. ||1||
Pauree:
DHADHA: Kam jdeš, bloudíš a hledáš? Místo toho hledejte ve své vlastní mysli.
Bůh je s tebou, tak proč se touláš z lesa do lesa?
V Saadh Sangat, Společnosti Svatých, zbořte hromadu své děsivé, egoistické pýchy.
Naleznete mír a zůstanete v intuitivní blaženosti; při pohledu na Požehnanou vizi Božího Daršanu budete potěšeni.
Ten, kdo má takovou mohylu, zemře a trpí bolestí reinkarnace skrze lůno.
Ten, kdo je opojen citovou připoutaností, zapletený do egoismu, sobectví a domýšlivosti, bude nadále přicházet a odcházet v reinkarnaci.
Pomalu a vytrvale jsem se nyní odevzdal Svatým Svatým; Přišel jsem do jejich svatyně.
Bůh odřízl smyčku mé bolesti; Ó Nanaku, spojil mě se sebou. ||30||
Salok:
Kde svatý lid neustále vibruje kírtanem chvály Pána vesmíru, ó Nanaku
- Spravedlivý soudce říká: "Nepřibližuj se k tomu místu, Posle Smrti, jinak neunikneme ani ty, ani já!" ||1||
Pauree:
NANNA: Ten, kdo si podmaní svou vlastní duši, vyhraje bitvu života.
Ten, kdo zemře, zatímco bojuje proti egoismu a odcizení, se stává vznešeným a krásným.
Ten, kdo vymýtí své ego, zůstává mrtvý, dokud je naživu, prostřednictvím Učení Dokonalého Gurua.
Přemůže svou mysl a setká se s Pánem; je oděn v čestné roucho.
Nenárokuje si nic za své; Jediný Pán je jeho Kotva a Podpora.
Ve dne i v noci neustále rozjímá o Všemohoucím, Nekonečném Pánu Bohu.
Dělá svou mysl prachem všech; taková je karma jeho činů.
Když pochopí Hukam z Pánova příkazu, dosáhne věčného míru. Ó Nanaku, takový je jeho předem určený osud. ||31||
Salok:
Nabízím své tělo, mysl a bohatství každému, kdo mě může sjednotit s Bohem.
Ó Nanaku, mé pochybnosti a obavy byly rozptýleny a Posel smrti mě již nevidí. ||1||
Pauree:
TATTA: Přijmi lásku k Pokladu Excelence, Svrchovanému Pánu Vesmíru.
Dostaneš plody tužeb své mysli a tvá palčivá žízeň bude uhašena.