Pokud by byl Pán zcela spokojen, nechal by Naam Dayv být Jeho služebníkem. ||3||1||
Neustále na mě útočí přílivové vlny chamtivosti. Moje tělo se topí, ó Pane. ||1||
Prosím, přenes mě přes světový oceán, ó Pane vesmíru. Převeď mě, ó milovaný otče. ||1||Pauza||
Nemohu řídit svou loď v této bouři. Nemohu najít druhý břeh, ó milovaný Pane. ||2||
Buďte prosím milosrdní a spojte mě s Pravým Guruem; Převeď mě, Pane. ||3||
Říká Naam Dayv, já neumím plavat. Dej mi svou paži, dej mi svou paži, milovaný Pane. ||4||2||
Nákladní vozík naložený prachem se nejprve pomalu rozjíždí.
Později je poháněn kniplem. ||1||
Tělo se pohybuje jako koule hnoje, poháněná hnojníkem.
Milovaná duše jde dolů do bazénu, aby se umyl. ||1||Pauza||
Pračka myje, prodchnuta Pánovou Láskou.
Moje mysl je prodchnuta Pánovými lotosovými nohami. ||2||
Modlí se Naam Dayv, ó Pane, jsi všeprostupující.
Buďte laskaví ke svému oddanému. ||3||3||
Basant, Slovo Ravi Daas Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Nic nevíš.
Když vidíte své oblečení, jste na sebe tak hrdí.
Pyšná nevěsta nenajde místo u Pána.
Nad tvou hlavou kráká vrána smrti. ||1||
proč jsi tak pyšný? Jsi blázen.
houby léta žijí déle než vy. ||1||Pauza||
Jelen nezná tajemství;
pižmo je ve svém vlastním těle, ale hledá ho venku.
Kdo se odráží na vlastním těle
- Posel smrti ho nezneužívá. ||2||
Ten muž je tak hrdý na své syny a svou ženu;
jeho Pán a Mistr budou volat za něj.
Duše trpí bolestí za činy, které spáchala.
Komu pak budete říkat: "Drahý, drahý." ||3||
Hledáte-li podporu Svatého,
miliony a miliony vašich hříchů budou zcela vymazány.
Říká Ravi Daas, ten, kdo zpívá Naam, jméno Páně,
nezajímá se o sociální třídu, zrození a znovuzrození. ||4||1||
Basant, Kabeer Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Chodíš jako kráva.
Vlasy na ocase jsou lesklé a lesklé. ||1||
Rozhlédněte se a snězte cokoliv v tomto domě.
Ale nechoďte ven k žádné jiné. ||1||Pauza||
Olizuješ mlecí mísu a sníš mouku.
Kde jsi vzal ty kuchyňské hadry? ||2||
Váš pohled je upřen na košík ve skříni.
Pozor – zezadu vás může udeřit hůl. ||3||
Říká Kabeer, příliš jste se oddával svým potěšením.
Pozor – někdo po vás může hodit cihlu. ||4||1||