musíš to všechno nechat za sebou.
Tyhle věci se zdají jen jako sen,
tomu, kdo přijímá Pánovo jméno. ||1||
Opustit Pána a lpět na jiném,
běží vstříc smrti a reinkarnaci.
Ale ty pokorné bytosti, které se připoutaly k Pánu, Har, Har,
dál žít.
Ten, kdo je požehnán milosrdenstvím Páně,
Ó Nanaku, stává se Jeho oddaným. ||2||7||163||232||
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Raag Aasaa, devátý Mehl:
Komu bych měl říct stav mysli?
Ponořeni do chamtivosti, pobíhající v deseti směrech, se držíte svých nadějí na bohatství. ||1||Pauza||
Kvůli potěšení trpíte tak velkou bolestí a musíte sloužit každému a každému člověku.
Putujete ode dveří ke dveřím jako pes, aniž byste si byli vědomi Pánovy meditace. ||1||
Zbytečně ztrácíš tento lidský život a nestydíš se ani za to, když se ti ostatní smějí.
Ó Nanaku, proč nezpívat chválu Pánu, abys mohl být zbaven zlého sklonu těla? ||2||1||233||
Raag Aasaa, First Mehl, Ashtpadheeyaa, Second House:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Sestupuje zrádným srázem, aby se vykoupal v očistném bazénu;
aniž by cokoli promluvil nebo řekl, zpívá Slavné chvály Páně.
Jako vodní pára na obloze zůstává pohroužen v Pánu.
Chrlí skutečné potěšení, aby získal nejvyšší nektar. ||1||
Naslouchej takové duchovní moudrosti, má mysl.
Pán zcela prostupuje a prostupuje všechna místa. ||1||Pauza||
Ten, kdo činí Pravdivost svým půstem a náboženskými sliby, netrpí bolestí smrti.
Prostřednictvím Slova Guru's Shabad spálí svůj hněv.
Přebývá v Desáté bráně, ponořen do Samaadhi hluboké meditace.
Dotknutím se kamene mudrců získá nejvyšší postavení. ||2||
Ve prospěch mysli stlučte pravou podstatu reality;
koupáním v přetékající nádrži s nektarem se smyje špína.
Stáváme se jako Ten, kterým jsme prodchnuti.
Cokoli Stvořitel udělá, stane se. ||3||
Guru je chladný a uklidňující jako led; Uhasí oheň mysli.
Potřete své tělo popelem oddané služby,
a žít v domě míru – udělejte z toho svůj řeholní řád.
Nechť je Neposkvrněná Bani Slova vaší hrou na flétnu. ||4||
Duchovní moudrost uvnitř je nejvyšší, vznešený nektar.
Rozjímání o Guruovi je koupání na svatých poutních místech.
Uctívání a uctívání uvnitř je Pánovým příbytkem.
On je Ten, kdo mísí své světlo s Božským Světlem. ||5||
Těší se z rozkošné moudrosti milovat jediného Pána.
Je jedním ze samovyvolených – splývá s Pánem, který zaujímá trůn.
Svá díla koná v poslušnosti Vůli svého Pána a Mistra.
Nepoznatelného Pána nelze pochopit. ||6||
Lotos pochází z vody, a přesto zůstává odlišný od vody.
Právě tak Božské Světlo prostupuje a prostupuje vodou světa.
Kdo je blízko a kdo je daleko?
Zpívám Slávy Páně, poklad ctnosti; Vidím Ho vždy přítomného. ||7||
Uvnitř i navenek není nikdo jiný než On.