Zasvětí svou mysl a tělo Pravému Guruovi a hledá Jeho Svatyně.
Jeho největší velikost je, že Naam, jméno Páně, je v jeho srdci.
Milovaný Pán Bůh je jeho stálým společníkem. ||1||
On jediný je Pánův otrok, který zůstává mrtvý, dokud je naživu.
Dívá se na slast i bolest stejně; Guruovou milostí je zachráněn prostřednictvím Slova Shabadu. ||1||Pauza||
Své skutky koná podle Prvotního příkazu Pána.
Bez Shabadu není nikdo schválen.
Zpěvem kírtanu chvály Páně přebývá Naam v mysli.
On sám dává své dary bez váhání. ||2||
Svévolný manmukh putuje po celém světě na pochybách.
Bez jakéhokoli kapitálu provádí falešné transakce.
Bez jakéhokoli kapitálu nezíská žádné zboží.
Pomýlený manmukh promarní svůj život. ||3||
Ten, kdo slouží Pravému Guruovi, je Pánův otrok.
Jeho společenské postavení je vznešené a jeho pověst je vznešená.
Když šplhá po Guruově žebříku, stává se nejvznešenějším ze všech.
Ó Nanaku, skrze Naam, jméno Páně, se získává velikost. ||4||7||46||
Aasaa, třetí Mehl:
Svévolný manmukh praktikuje lež, pouze lež.
Nikdy nedosáhne Mansion of the Lord Presence.
Připoutaný k dualitě bloudí, oklamán pochybnostmi.
Zapletený do světských připoutaností přichází a odchází. ||1||
Hle, ozdoby odhozené nevěsty!
Její vědomí je připoutané k dětem, manželovi, bohatství a Maye, falši, citové připoutanosti, pokrytectví a korupci. ||1||Pauza||
Ta, která se líbí Bohu, je navždy šťastná nevěsta duše.
Ona dělá ze Slova Guru's Shabad svou ozdobu.
Její postel je tak pohodlná; užívá si svého Pána dnem i nocí.
Setkáním se svým Milovaným získá věčný mír. ||2||
Je to pravá, ctnostná nevěsta duše, která zakotvuje lásku k Pravému Pánu.
Svého manžela Lorda drží vždy u srdce.
Vidí Ho nablízku, vždy přítomného.
Můj Bůh je všude prostupující. ||3||
Společenské postavení a krása už s vámi nepůjdou.
Jak se zde dělají činy, tak se člověk stává.
Prostřednictvím Slova Šabadu se člověk stává nejvyšším z vysokých.
Ó Nanaku, je pohroužen do Pravého Pána. ||4||8||47||
Aasaa, třetí Mehl:
Pánův pokorný služebník je prodchnut oddanou láskou, bez námahy a spontánně.
Prostřednictvím bázně a strachu z Gurua je skutečně pohroužen do Pravého.
Bez Dokonalého Gurua nelze získat oddanou lásku.
Svévolní manmukhové ztrácejí čest a křičí bolestí. ||1||
Ó má mysl, zpívej Pánovo jméno a medituj o Něm navždy.
Vždy budete ve dne i v noci v extázi a získáte plody svých tužeb. ||1||Pauza||
Prostřednictvím Dokonalého Gurua je Dokonalý Pán získán,
a Shabad, pravé jméno, je zakotveno v mysli.
Ten, kdo se koupe v jezírku ambrózního nektaru, se uvnitř stává dokonale čistým.
Stane se navždy posvěceným a je pohroužen do Pravého Pána. ||2||
Vidí Pána Boha stále přítomného.
Milostí Gurua vidí Pána, jak proniká a prostupuje všude.
Kamkoli jdu, tam Ho vidím.
Bez Gurua neexistuje žádný jiný Dárce. ||3||
Guru je oceán, dokonalý poklad,
nejvzácnější klenot a neocenitelný rubín.
Milostí Gurua, Velký Dárce nám žehná;
Ó Nanaku, odpouštějící Pán nám odpouští. ||4||9||48||
Aasaa, třetí Mehl:
Guru je oceán; Pravý Guru je ztělesněním Pravdy.
Prostřednictvím dokonalého dobrého osudu člověk slouží Guruovi.