Někteří bloudí nazí dnem i nocí a nikdy nespí.
Někteří si spálí končetiny v ohni, čímž se poškodí a zničí.
Bez Jména je tělo proměněno v popel; k čemu je potom mluvit a plakat?
Ti, kteří slouží Pravému Guruovi, jsou ozdobeni a vyvýšeni na Dvoře svého Pána a Mistra. ||15||
Salok, třetí Mehl:
Dešťovka cvrliká v ambrózních hodinách rána před úsvitem; jeho modlitby jsou vyslyšeny na dvoře Páně.
Oblakům je vydán rozkaz, aby spustily déšť milosrdenství.
Jsem obětí těm, kteří ve svých srdcích ukládají Pravého Pána.
Ó Nanaku, skrze Jméno jsou všichni omlazeni, rozjímajíc Slovo Guruova Shabadu. ||1||
Třetí Mehl:
Ó dešťáku, takhle neuhasíš žízeň, i když můžeš stokrát křičet.
Díky Boží milosti je nalezen Pravý Guru; Jeho Milostí, láska proudí.
Ó Nanaku, když Pán a Mistr přebývá v mysli, zevnitř odchází zkaženost a zlo. ||2||
Pauree:
Někteří jsou džinisté, kteří ztrácejí čas v divočině; svým předem určeným osudem jsou zničeni.
Naam, jméno Páně, není na jejich rtech; nekoupou se v posvátných poutních svatyních.
Vytrhávají si vlasy rukama, místo aby se holili.
Zůstávají nečisté dnem i nocí; nemilují Slovo Šabadu.
Nemají žádné postavení, žádnou čest a žádnou dobrou karmu. Promarní své životy.
Jejich mysl je falešná a nečistá; to, co jedí, je nečisté a poskvrněné.
Bez Shabadu nikdo nedosáhne životního stylu dobrého chování.
Gurmukh je pohlcen v Pravém Pánu Bohu, Vesmírném Stvořiteli. ||16||
Salok, třetí Mehl:
V měsíci Saawan je nevěsta šťastná a rozjímá o Slovu Guruova Shabadu.
Ó Nanaku, je navždy šťastná nevěsta duše; její láska ke Guruovi je neomezená. ||1||
Třetí Mehl:
V Saawanu je ta, která nemá žádnou ctnost, spálena v připoutanosti a lásce k dualitě.
Ó Nanaku, ona si neváží hodnoty svého manžela Lorda; všechny její dekorace jsou bezcenné. ||2||
Pauree:
Pravého, neviditelného a tajemného Pána nezíská tvrdohlavost.
Někteří zpívají podle tradičních rág, ale Pána tyto rágy nepotěší.
Někteří tančí a tančí a udržují rytmus, ale neuctívají Ho s oddaností.
Někteří odmítají jíst; co se dá s těmito blbci dělat?
Žízeň a touha značně vzrostly; nic nepřináší uspokojení.
Někteří jsou svázáni rituály; utrápí se k smrti.
V tomto světě zisk pochází z pití ambrózního nektaru z Naam.
Gurmukhové se shromažďují v láskyplném oddaném uctívání Pána. ||17||
Salok, třetí Mehl:
Ti Gurmukhové, kteří zpívají v Raga of Malaar - jejich mysl a těla se ochladí a zklidní.
Prostřednictvím Slova Guruova Shabadu si uvědomují Jediného, Jediného Pravého Pána.
Jejich mysli a těla jsou pravdivé; poslouchají pravého Pána a jsou známí jako praví.
Pravé oddané uctívání je hluboko v nich; jsou automaticky požehnáni ctí.
V tomto temném věku Kali Yugy je naprostá temnota; svévolný manmukh nemůže najít cestu.
Ó Nanaku, velmi požehnaní jsou ti Gurmukhové, kterým je zjeven Pán. ||1||
Třetí Mehl:
Mraky milosrdně prší a v myslích lidí se rozlévá radost.
Jsem navždy obětí Tomu, z jehož rozkazu se mraky prohánějí v dešti.