Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 54


ਗਣਤ ਗਣਾਵਣਿ ਆਈਆ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
ganat ganaavan aaeea soohaa ves vikaar |

Ale když přijde čas vyrovnat si účty, jejich červené hábity jsou zkažené.

ਪਾਖੰਡਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਟਾ ਪਾਜੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
paakhandd prem na paaeeai khottaa paaj khuaar |1|

Jeho Lásku nelze získat pokrytectvím. Její falešné kryty přinášejí jen zmar. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਇਉ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਨਾਰਿ ॥
har jeeo iau pir raavai naar |

Tímto způsobem Drahý manžel Pán uchvátí a užije si svou nevěstu.

ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tudh bhaavan sohaaganee apanee kirapaa laihi savaar |1| rahaau |

Šťastná duše-nevěsta se Ti líbí, Pane; Vaší Milostí, Vy ji zdobíte. ||1||Pauza||

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
gurasabadee seegaareea tan man pir kai paas |

Je ozdobena Slovem Guruova Shabadu; její mysl a tělo patří jejímu Pánu Manželovi.

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਖੜੀ ਤਕੈ ਸਚੁ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr kharree takai sach kahai aradaas |

S dlaněmi přitisknutými k sobě stojí, čeká na Něho a nabízí Mu své Pravdivé modlitby.

ਲਾਲਿ ਰਤੀ ਸਚ ਭੈ ਵਸੀ ਭਾਇ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਸਿ ॥੨॥
laal ratee sach bhai vasee bhaae ratee rang raas |2|

Obarvená hlubokou karmínovou Láskou svého Milého Pána, přebývá ve Strachu Pravého. Prodchnutá Jeho Láskou, je obarvena v barvě Jeho Lásky. ||2||

ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਚੇਰੀ ਕਾਂਢੀਐ ਲਾਲੀ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥
pria kee cheree kaandteeai laalee maanai naau |

Říká se o ní, že je dívkou svého Milovaného Pána; Jeho milá se vzdává Jeho Jménu.

ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਸਾਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥
saachee preet na tuttee saache mel milaau |

Pravá láska není nikdy zlomena; je sjednocena ve Sjednocení s Pravým.

ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨੁ ਵੇਧਿਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੩॥
sabad ratee man vedhiaa hau sad balihaarai jaau |3|

Naladěná na Slovo Shabad je její mysl proražena skrz. Jsem Mu navždy obětí. ||3||

ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਬੈਸਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
saa dhan randd na baisee je satigur maeh samaae |

Tato nevěsta, která je pohlcena Pravým Guruem, se nikdy nestane vdovou.

ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਨਉਤਨੋ ਸਾਚਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥
pir reesaaloo nautano saachau marai na jaae |

Její manžel Pán je krásný; Jeho Tělo je navždy svěží a nové. Pravý nezemře a neodejde.

ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਜਾਇ ॥੪॥
nit ravai sohaaganee saachee nadar rajaae |4|

Neustále se těší ze své šťastné nevěsty duše; Vrhá na ni svůj milostivý pohled pravdy a ona zůstává v jeho vůli. ||4||

ਸਾਚੁ ਧੜੀ ਧਨ ਮਾਡੀਐ ਕਾਪੜੁ ਪ੍ਰੇਮ ਸੀਗਾਰੁ ॥
saach dharree dhan maaddeeai kaaparr prem seegaar |

Nevěsta si splétá vlasy Pravdou; její šaty jsou zdobeny Jeho Láskou.

ਚੰਦਨੁ ਚੀਤਿ ਵਸਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
chandan cheet vasaaeaa mandar dasavaa duaar |

Jako esence santalového dřeva prostupuje její vědomí a Chrám desáté brány je otevřen.

ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ॥੫॥
deepak sabad vigaasiaa raam naam ur haar |5|

Lampa šabadu svítí a její náhrdelník je Jméno Páně. ||5||

ਨਾਰੀ ਅੰਦਰਿ ਸੋਹਣੀ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਪਿਆਰੁ ॥
naaree andar sohanee masatak manee piaar |

Je nejkrásnější mezi ženami; na čele nosí Klenot lásky Páně.

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਅਪਾਰ ॥
sobhaa surat suhaavanee saachai prem apaar |

Její sláva a její moudrost jsou velkolepé; její láska k Nekonečnému Pánu je pravdivá.

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਪੁਰਖੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੬॥
bin pir purakh na jaanee saache gur kai het piaar |6|

Kromě svého Milovaného Pána nezná žádného muže. Je v ní zakotvena láska k Pravému Guruovi. ||6||

ਨਿਸਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੁਤੀਏ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
nis andhiaaree sutee kiau pir bin rain vihaae |

Jak stráví svou životní noc bez manžela, když spí v temnotě noci?

ਅੰਕੁ ਜਲਉ ਤਨੁ ਜਾਲੀਅਉ ਮਨੁ ਧਨੁ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥
ank jlau tan jaaleeo man dhan jal bal jaae |

Její údy budou hořet, její tělo bude hořet a také její mysl a bohatství.

ਜਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਨ ਰਾਵੀਆ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਜਾਇ ॥੭॥
jaa dhan kant na raaveea taa birathaa joban jaae |7|

Když se manžel netěší své nevěstě, pak její mládí pomíjí marně. ||7||

ਸੇਜੈ ਕੰਤ ਮਹੇਲੜੀ ਸੂਤੀ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
sejai kant mahelarree sootee boojh na paae |

Manžel je na posteli, ale nevěsta spí, a tak Ho nepoznává.

ਹਉ ਸੁਤੀ ਪਿਰੁ ਜਾਗਣਾ ਕਿਸ ਕਉ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
hau sutee pir jaaganaa kis kau poochhau jaae |

Zatímco já spím, můj manžel Pán je vzhůru. Kam se mohu obrátit pro radu?

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਭੈ ਵਸੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਇ ॥੮॥੨॥
satigur melee bhai vasee naanak prem sakhaae |8|2|

Pravý Guru mě přivedl k setkání s Ním a nyní přebývám ve strachu z Boha. Ó Nanaku, Jeho Láska je vždy se mnou. ||8||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, první Mehl:

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਕਥੈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aape gun aape kathai aape sun veechaar |

Ó Pane, jsi svou vlastní slavnou chválou. Vy sám to mluvte; Vy sami to slyšíte a přemýšlejte o tom.

ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਪਰਖਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ॥
aape ratan parakh toon aape mol apaar |

Vy sám jste klenotem a vy jste odhadcem. Vy sami máte nekonečnou hodnotu.

ਸਾਚਉ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧॥
saachau maan mahat toon aape devanahaar |1|

Ó pravý Pane, ty jsi čest a sláva; Vy sám jste Dárcem. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਤਾਰੁ ॥
har jeeo toon karataa karataar |

Ó Drahý Pane, Ty jsi Stvořitel a Příčina.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau bhaavai tiau raakh toon har naam milai aachaar |1| rahaau |

Je-li to Tvá vůle, prosím, zachraň mě a chraň mě; prosím, požehnej mi životním stylem Jména Páně. ||1||Pauza||

ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ​ ॥
aape heeraa niramalaa aape rang majeetth |

Vy sám jste bezchybný diamant; Ty sám jsi sytě karmínová barva.

ਆਪੇ ਮੋਤੀ ਊਜਲੋ ਆਪੇ ਭਗਤ ਬਸੀਠੁ ॥
aape motee aoojalo aape bhagat baseetth |

Ty sám jsi dokonalá perla; Vy sám jste oddaný a kněz.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠੁ ਅਡੀਠੁ ॥੨॥
gur kai sabad salaahanaa ghatt ghatt ddeetth addeetth |2|

Prostřednictvím Slova Guruova Shabadu jsi chválen. V každém srdci je vidět Neviditelné. ||2||

ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਪਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
aape saagar bohithaa aape paar apaar |

Ty sám jsi oceán a loď. Ty sám jsi tento břeh a ten za ním.

ਸਾਚੀ ਵਾਟ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂੰ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥
saachee vaatt sujaan toon sabad laghaavanahaar |

Ó vševědoucí Pane, Ty jsi Pravá Cesta. Shabad je navigátor, který nás má převézt.

ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਜਾਣੀਐ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ॥੩॥
niddariaa ddar jaaneeai baajh guroo gubaar |3|

Kdo se nebojí Boha, bude žít ve strachu; bez Gurua je jen hluboká temnota. ||3||

ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਦੇਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕੇਤੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
asathir karataa dekheeai hor ketee aavai jaae |

Pouze Stvořitel je považován za věčného; všichni ostatní přicházejí a odcházejí.

ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਹੋਰ ਬੰਧੀ ਧੰਧੈ ਪਾਇ ॥
aape niramal ek toon hor bandhee dhandhai paae |

Pouze Ty, Pane, jsi Neposkvrněný a Čistý. Všichni ostatní jsou svázáni světskými záležitostmi.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥
gur raakhe se ubare saache siau liv laae |4|

Ti, kteří jsou chráněni Guruem, jsou zachráněni. Jsou láskyplně naladěni na pravého Pána. ||4||


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430