Ó Nanaku, skrze Shabad se člověk setkává s Pánem, Ničitelem strachu, a podle osudu napsaného na jejím čele se z Něho těší. ||3||
Veškeré hospodaření a obchodování je dílem Hukama z Jeho vůle; odevzdáním se vůli Páně získáte slavnou velikost.
Podle Guruova pokynu člověk porozumí Pánově Vůli a díky Jeho Vůli je sjednocen ve Své Unii.
Díky Jeho Vůli člověk splyne a snadno s Ním splyne. Shabads of the Guru jsou nesrovnatelné.
Prostřednictvím Gurua je získána skutečná velikost a člověk je ozdoben Pravdou.
Najde Ničitele strachu a vymýtí svou namyšlenost; jako Gurmukh je sjednocený ve Své Unii.
Říká Nanak, Jméno neposkvrněného, nepřístupného, nevyzpytatelného velitele prostupuje a prostupuje všude. ||4||2||
Wadahans, třetí Mehl:
Ó má mysl, kontempluj navěky pravého Pána.
Přebývat v pokoji ve svém vlastním domě a Posel smrti se vás nedotkne.
Smyčka Posla Smrti se tě nedotkne, když přijmeš lásku k Pravému Slovu Šabadu.
Vždy prodchnutá Pravým Pánem se mysl stává neposkvrněnou a její příchod a odchod je ukončen.
Láska k dualitě a pochyby zničily svévolného manmukha, kterého odlákal Posel Smrti.
Říká Nanak, poslouchej, má mysl: kontempluj navěky pravého Pána. ||1||
Ó má mysl, poklad je v tobě; nehledejte to navenek.
Jezte pouze to, co se líbí Pánu, a jako Gurmukh získejte požehnání Jeho Pohledu Milosti.
Jako Gurmukh přijmi požehnání Jeho Pohledu Milosti, ó má mysl; Jméno Páně, vaše pomoc a podpora, je ve vás.
Svévolní manmukhové jsou slepí a postrádají moudrost; ničí je láska k dualitě.
Bez Jména není nikdo emancipovaný. Všichni jsou svázáni Poslem smrti.
Ó Nanaku, poklad je v tobě; nehledejte to navenek. ||2||
Ó má mysl, někteří získávají požehnání tohoto lidského zrození a zabývají se obchodem s Pravdou.
Slouží svému Pravému Guruovi a Nekonečné Slovo Šabadu v nich zní.
Uvnitř nich je Nekonečný Šabad a Milované Naam, Jméno Páně; prostřednictvím Naam je získáno devět pokladů.
Svévolní manmukhové jsou pohlceni emocionální vazbou na Mayu; trpí bolestí a díky dualitě ztrácejí čest.
Ale ti, kteří si podmaní své ego a splynou s Pravým Shabadem, jsou zcela prodchnuti Pravdou.
Ó Nanaku, je tak těžké získat tento lidský život; Pravý Guru předává toto porozumění. ||3||
Ó moje mysli, ti, kteří slouží svému Pravému Guruovi, jsou těmi nejšťastnějšími bytostmi.
Ti, kteří dobývají svou mysl, jsou bytosti odříkání a odpoutanosti.
Jsou to bytosti odříkání a odpoutanosti, které láskyplně zaměřují své vědomí na Pravého Pána; uvědomují si a chápou své vlastní já.
Jejich intelekt je stálý, hluboký a hluboký; jako Gurmukh přirozeně zpívají Naam, Jméno Páně.
Někteří jsou milovníci krásných mladých žen; citová vazba k Mayi je jim velmi drahá. Nešťastní svévolní manmukhové zůstávají ve spánku.
Ó Nanaku, ti, kteří intuitivně slouží svému Guruovi, mají dokonalý osud. ||4||3||
Wadahans, třetí Mehl:
Kupte si drahokam, neocenitelný poklad; Pravý Guru dal toto pochopení.
Zisk ze zisků je oddané uctívání Pána; své ctnosti splývají s ctnostmi Páně.