Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1375


ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਇਉ ਮਾਂਨਈ ਹੋਇ ਗਈ ਭਠ ਛਾਰ ॥੧੯੫॥
bin sangat iau maanee hoe gee bhatth chhaar |195|

Musíte uznat, že bez Sangata, Svaté kongregace, se promění ve spálený popel. ||195||

ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਲੀਨੀ ਭੂਮਿ ਮਿਲਾਇ ॥
kabeer niramal boond akaas kee leenee bhoom milaae |

Kabeer, čistá kapka vody padá z nebe a mísí se s prachem.

ਅਨਿਕ ਸਿਆਨੇ ਪਚਿ ਗਏ ਨਾ ਨਿਰਵਾਰੀ ਜਾਇ ॥੧੯੬॥
anik siaane pach ge naa niravaaree jaae |196|

Miliony chytrých lidí se o to mohou pokusit, ale neuspějí – nelze to znovu oddělit. ||196||

ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੇ ਹਉ ਜਾਇ ਥਾ ਆਗੈ ਮਿਲਿਆ ਖੁਦਾਇ ॥
kabeer haj kaabe hau jaae thaa aagai miliaa khudaae |

Kabeer, šel jsem na pouť do Mekky a Bůh mě cestou potkal.

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਸਿਉ ਲਰਿ ਪਰਿਆ ਤੁਝੈ ਕਿਨਿੑ ਫੁਰਮਾਈ ਗਾਇ ॥੧੯੭॥
saanee mujh siau lar pariaa tujhai kini furamaaee gaae |197|

Vynadal mi a zeptal se: "Kdo ti řekl, že jsem jen tam?" ||197||

ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੈ ਹੋਇ ਹੋਇ ਗਇਆ ਕੇਤੀ ਬਾਰ ਕਬੀਰ ॥
kabeer haj kaabai hoe hoe geaa ketee baar kabeer |

Kabeer, šel jsem do Mekky - kolikrát, Kabeer?

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਆ ਖਤਾ ਮੁਖਹੁ ਨ ਬੋਲੈ ਪੀਰ ॥੧੯੮॥
saanee mujh meh kiaa khataa mukhahu na bolai peer |198|

Ó Pane, co je se mnou za problém? Nemluvil jsi se mnou svými ústy. ||198||

ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ ॥
kabeer jeea ju maareh jor kar kahate heh ju halaal |

Kabeer, utlačují živé bytosti a zabíjejí je a říkají tomu správné.

ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥
dafatar dee jab kaadt hai hoeigaa kaun havaal |199|

Když je bude Pán žádat o účet, jaký bude jejich stav? ||199||

ਕਬੀਰ ਜੋਰੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਲੇਇ ਜਬਾਬੁ ਖੁਦਾਇ ॥
kabeer jor keea so julam hai lee jabaab khudaae |

Kabeer, používat sílu je tyranie; Hospodin tě povolá k odpovědnosti.

ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਨੀਕਸੈ ਮਾਰ ਮੁਹੈ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥੨੦੦॥
dafatar lekhaa neekasai maar muhai muhi khaae |200|

Až bude požadován tvůj účet, tvůj obličej a ústa budou bity. ||200||

ਕਬੀਰ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਉ ਦਿਲ ਸੂਚੀ ਹੋਇ ॥
kabeer lekhaa denaa suhelaa jau dil soochee hoe |

Kabeer, je snadné vyložit svůj účet, pokud je vaše srdce čisté.

ਉਸੁ ਸਾਚੇ ਦੀਬਾਨ ਮਹਿ ਪਲਾ ਨ ਪਕਰੈ ਕੋਇ ॥੨੦੧॥
aus saache deebaan meh palaa na pakarai koe |201|

V Pravém dvoře Páně se vás nikdo nezmocní. ||201||

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸ ਮਹਿ ਦੁਇ ਤੂੰ ਬਰੀ ਅਬਧ ॥
kabeer dharatee ar aakaas meh due toon baree abadh |

Kabeer: Ó dualitě, jsi mocná a mocná na zemi i na nebi.

ਖਟ ਦਰਸਨ ਸੰਸੇ ਪਰੇ ਅਰੁ ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ॥੨੦੨॥
khatt darasan sanse pare ar chauraaseeh sidh |202|

Šest šaastrů a osmdesát čtyři siddhů je zakořeněno ve skepsi. ||202||

ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
kabeer meraa mujh meh kichh nahee jo kichh hai so teraa |

Kabeer, nic není moje uvnitř mě. Cokoli je, je Tvé, Pane.

ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥
teraa tujh kau saupate kiaa laagai meraa |203|

Pokud Ti odevzdám to, co už je Tvé, co mě to stojí? ||203||

ਕਬੀਰ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂ ਹੂਆ ਮੁਝ ਮਹਿ ਰਹਾ ਨ ਹੂੰ ॥
kabeer toon toon karataa too hooaa mujh meh rahaa na hoon |

Kabeer, opakující: "Ty, Ty", stal jsem se jako Ty. Nic ze mě nezůstane v sobě.

ਜਬ ਆਪਾ ਪਰ ਕਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤੂ ॥੨੦੪॥
jab aapaa par kaa mitt geaa jat dekhau tat too |204|

Když se odstraní rozdíl mezi mnou a ostatními, pak kamkoli se podívám, vidím pouze Tebe. ||204||

ਕਬੀਰ ਬਿਕਾਰਹ ਚਿਤਵਤੇ ਝੂਠੇ ਕਰਤੇ ਆਸ ॥
kabeer bikaarah chitavate jhootthe karate aas |

Kabeer, ti, kteří myslí na zlo a živí falešné naděje

ਮਨੋਰਥੁ ਕੋਇ ਨ ਪੂਰਿਓ ਚਾਲੇ ਊਠਿ ਨਿਰਾਸ ॥੨੦੫॥
manorath koe na poorio chaale aootth niraas |205|

- žádné z jejich přání nebude splněno; odejdou v zoufalství. ||205||

ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੰਸਾਰਿ ॥
kabeer har kaa simaran jo karai so sukheea sansaar |

Kabeer, kdokoli medituje ve vzpomínce na Pána, ten jediný je v tomto světě šťastný.

ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲਈ ਜਿਸ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥੨੦੬॥
eit ut kateh na ddolee jis raakhai sirajanahaar |206|

Ten, kdo je chráněn a zachráněn Pánem Stvořitelem, nikdy nezakolísá, zde ani potom. ||206||

ਕਬੀਰ ਘਾਣੀ ਪੀੜਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥
kabeer ghaanee peerrate satigur lee chhaddaae |

Kabeer, drtili mě jako sezamová semínka v lisu na olej, ale Pravý Guru mě zachránil.

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲੀ ਭਾਵਨੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਆਇ ॥੨੦੭॥
paraa poorabalee bhaavanee paragatt hoee aae |207|

Můj předem určený prvotní osud byl nyní odhalen. ||207||

ਕਬੀਰ ਟਾਲੈ ਟੋਲੈ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਬਿਆਜੁ ਬਢੰਤਉ ਜਾਇ ॥
kabeer ttaalai ttolai din geaa biaaj badtantau jaae |

Kabeer, mé dny uplynuly a já jsem odložil své platby; úroky na mém účtu stále rostou.

ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਖਤੁ ਫਟਿਓ ਕਾਲੁ ਪਹੂੰਚੋ ਆਇ ॥੨੦੮॥
naa har bhajio na khat fattio kaal pahooncho aae |208|

Nemeditoval jsem o Pánu a můj účet stále čeká, a nyní nastal okamžik mé smrti! ||208||

ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Pátý Mehl:

ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਭਉਕਨਾ ਕਰੰਗ ਪਿਛੈ ਉਠਿ ਧਾਇ ॥
kabeer kookar bhaukanaa karang pichhai utth dhaae |

Kabeer, smrtelník je štěkající pes, honící se za mršinou.

ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥੨੦੯॥
karamee satigur paaeaa jin hau leea chhaddaae |209|

Milostí dobré karmy jsem našel Pravého Gurua, který mě zachránil. ||209||

ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Pátý Mehl:

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ ॥
kabeer dharatee saadh kee tasakar baiseh gaeh |

Kabeer, země patří Svaté, ale okupují ji zloději.

ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਨ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੨੧੦॥
dharatee bhaar na biaapee un kau laahoo laeh |210|

Nejsou pro zemi přítěží; přijímají jeho požehnání. ||210||

ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Pátý Mehl:

ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਨੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ ॥
kabeer chaaval kaarane tukh kau muhalee laae |

Kabeer, rýže se tluče paličkou, aby se zbavila slupky.

ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨੧੧॥
sang kusangee baisate tab poochhai dharam raae |211|

Když lidé sedí ve společnosti zla, spravedlivý soudce Dharmy je volá k odpovědnosti. ||211||

ਨਾਮਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨੁ ਮੀਤ ॥
naamaa maaeaa mohiaa kahai tilochan meet |

Trilochan říká, ó Naam Dayv, Maya tě zlákala, příteli.

ਕਾਹੇ ਛੀਪਹੁ ਛਾਇਲੈ ਰਾਮ ਨ ਲਾਵਹੁ ਚੀਤੁ ॥੨੧੨॥
kaahe chheepahu chhaaeilai raam na laavahu cheet |212|

Proč tisknete návrhy na tyto listy a nezaměřujete své vědomí na Pána? ||212||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨਾ ਮੁਖ ਤੇ ਰਾਮੁ ਸੰਮੑਾਲਿ ॥
naamaa kahai tilochanaa mukh te raam samaal |

Naam Dayv odpovídá, ó Trilochane, zpívejte svými ústy jméno Páně.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430